近些年來,餐飲禮儀越來越受到關注。其中有一則就是倡導使用「公筷公勺」,其目的不是為了防範他人,而是為了保護他人,防止可能的疾病從自己身上傳染出去。
特別是在外面吃飯,很多餐廳都會為客人提供兩雙筷子,也就是「公筷」和「私筷」。白色多為公筷,黑色多為私筷,一般來說,「公筷」會比「私筷」略長一些。
今天,我們來說說「公筷」的英文表達。
可能有同學會想到「public」這個詞,雖然「public」有「公共的」之意,但把「公筷」直接拼湊起來翻譯為「public chopsticks」,其實是不地道的,老外可能也理解不了。
在英文中,關於「公勺」有一個很常用的表達:serving spoon
「公勺」不僅可以為自己盛湯,也可以為他人盛湯,起一個「服務」的作用,所以用到了「serving」,同樣,「公筷」我們就可以翻譯為「serving chopsticks」.
She digs the serving spoon into the moussaka.
她把公勺伸進那盤碎肉茄子蛋中。
「出去吃」是「eat out」還是「eat outside」?
out和outside是兩個超級簡單的詞彙,單從字面意思看,也都差不多,所有就有很多同學經常將這兩個詞混用。
但其實這兩個看似差不多的詞,意思真的不一樣!
outside是一個比較具象的詞,一般指在建築物或空間附近的外面。而out就比較抽象。
比如:
He is outside.
這句話是說,他在房子或者辦公室外面,不在裡面,有可能是在外面打電話,抽菸或者聊天等等。
He is out.
而這句話的意思是指他出去辦事去了,不知道在哪,反正不在家裡,或者辦公室。
如果你打電話找XX,對面接電話的人告訴你:
He is outside. 在外面。(那說明他應該很快回電。)
He is out. 出去了,不知道會不會回來。(可能不會很快回電。)
我們經常所說的「出去吃;下館子」,正確的表達應該是「eat out」;如果你說「eat outside.」其實強調的是空間,在屋外(戶外)吃。
「堂食」或「打包」怎麼說?這三種表達都可以:
For here or to go?
Take it away or eat it here?
Is this dine-in or take-out?
如何在國外預定餐廳?
Q:Do you think it’s important to make restaurant reservations?
你認為預訂餐廳很重要嗎?
A:I think it’s a must. If you gonna go to any of the nicer restaurants. You need to be able to make reservation.
我認為這是必須的。如果你想去更好的餐廳,需要提前預訂。
在國外,餐廳預訂是常見的現象。特別是帶很重要的人去吃飯,只要這個餐廳接受預訂,最好還是提前安排上。
Q:How long in advance can I make restaurant reservations?
我可以提前多久預訂餐廳?
A:If you’re making a reservation for a very popular restaurant for Friday night or Saturday night, you probably gonna wanna call at least a week or two in advance. A couple hours might not do that for you unless there's been a cancelation. But if it’s a lower tier restaurant, typically you can call a day in advance or few hours in advance and be able to get in. If you’re looking for a reservation for Valentine’s Day or Mother’s day, you better be calling about 2-3 months in advance.
如果你在為周五或周六晚上預訂一家非常受歡迎的餐廳,可能需要至少提前一兩個星期打電話。幾個小時可能對你沒有任何幫助,除非有人取消預約。但如果是低檔餐廳,可以提前一天或幾個小時打電話就可以了。如果你想預訂情人節或母親節當晚的桌子,最好提前2-3個月就打電話安排上。
母親節極有可能是美國全年最難預訂位置的日子,據說困難程度甚至超過情人節。
Q: what is 「walk-in」?
什麼是所謂的「walk-in」?
A: Definition of walk in: Hotel industry term for a guest who arrives without reservation.
Walk-in的定義:酒店業術語,指沒有預訂就來了的客人。
作為一個walk-in,並不代表你完全沒有機會。在諸如周內前兩天的晚上,餐廳的生意一般會比較的低迷(slow),這個時候不預訂也是有很大機會有位置的。而有些餐廳會在你等位期間提供一個接待臺(reception),另外很多餐廳的入口處就是吧檯,你也可以在吧檯先點上一杯飲料,和朋友聊聊天來消磨些時光(kill some time)。
Q: What should we say when it comes to making reservation for a table?
談到預訂座位,我們該說些什麼呢?
A: First, ask if the restaurant you wanna go takes reservation. If yes, you might get a question regarding what time you want to have your reservation. Our suggestion is be prepared and you can have it all written down and just read to them.
首先,諮詢一下你想去的餐廳是否接受預訂。如果是的話,你可能會得到有關想要預訂時間的問題。建議大家做好準備,可以把這些都寫下來,然後讀給他們聽。
比如:
I would like to have a reservation for this Friday at 6pm for 4 people.
我想預定本周五下午6點4個人的位置。
一次性交代清楚你要提供的最為關鍵的信息能夠幫助你有效地預訂到位置。但也有可能他會告訴你這個時間段不可以,能不能換到另一個時間段。這個時候你就要注意聽他說的時間段了。
當然,如果你英語不錯,那就可以根據他的問題來回答。
Q: What if I can’t make it because of some emergencies?
萬一有急事不能來怎麼辦?
A: You should call the restaurant and cancel your reservation as soon as you realize you can’t make it. Be aware, some restaurants, mainly popular, high-class restaurants will ask for your credit card number when accepting your reservation and they will charge a 「no-show fee」 if you don’t show up.
你應該一發現不能去了就打電話給餐館取消你的預訂。請注意,一些餐館,主要是受歡迎的高級餐館,在接受你的預訂時會詢問你的信用卡號碼,如果你不來,他們會收取「不到場費」。
Moreover, please show up on time. No restaurant will keep your table for you for the entire night.
此外,請準時到場。沒有餐廳會為你保留整晚的餐桌。
Q:Buffet is extremely popular in China, but dinning experiences of buffet restaurants are not always satisfying. So, other than buffet restaurants, are there any other options?
自助餐在中國非常受歡迎,但自助餐廳的就餐體驗並不總是令人滿意。除了自助餐廳,還有其他選擇嗎?
A: Buffet is certainly the most convenient one and also very friendly to non-English speakers. Many hotels provide free breakfast buffet to their guests. But most buffet restaurants also open during lunchtime and dinnertime. All you need to do is to pay an entrance fee and you can start to grab anything you want to eat from counters (alcoholic drinks are mainly excluded which means you have to order and pay for them separately).
自助餐當然是最方便的,而且對非英語國家的人也很友好。許多酒店為客人提供免費的自助早餐。但大多數自助餐廳也在午餐和晚餐時間營業。你所需要做的就是支付一筆入場費,然後你就可以開始在櫃檯上吃你想吃的任何東西(酒精飲料基本不包括在內,這意味著你必須分別點餐和付款)。
In restaurant terminology a table d'hôte menu is a menu where multi-course meals with only a few choices are charged at a fixed total price. Such a menu may be called prix fixe ("fixed price"). The terms set meal and set menu are also used. The cutlery on the table may also already be set for all of the courses.
在餐館術語中,「table d』hote menu」是一種菜單,其中的多道菜、是以只有幾種選擇的套餐以並固定的總價收取費用的形式出現的。這樣的菜單可以稱為固定價格(fixed price)。也被稱作set meal或者set menu。在套餐中,餐桌上的餐具也可能已經在事先準備好了。
Table d'hôte contrasts with à la Carte, where customers may order any of the separately priced menu items available. You have to order everything, from starter to dessert by yourself based on your preference, which could be challenging for some people.
Table d 'hote與a la carte形成對比,在後者中,顧客可以點任何單獨定價的菜單項。你必須根據自己的喜好點餐,從開胃菜到甜點,這對有些人來說是一個挑戰。
綜上所訴,如果大家的英語水平有限,那自助餐或許是最好的選擇。避免點餐的痛苦過程。
如果你認為自己的英語程度尚可,但是對於西餐文化沒什麼理解。建議大家在了解菜單的菜品之後選擇套餐。因為套餐都是從開胃菜(appetizer)到主菜(main course)到甜點(dessert)設計好的(當然其中也會包括沙拉和湯等,具體根據菜單),這樣就可以避免連點三份開胃菜的尷尬。
如果你對於自己的英語很有自信且對於西餐的規則也如數家珍(can speak on a subject with great familiarity),那按照菜單根據自己的喜好點餐一定是最好的選擇。因為這樣你可以得到更加全面的進餐體驗(comprehensive dining experience)。
Q:what about special demands like food allergy, or smoking area?
對食物過敏或吸菸區等特殊需求怎麼辦?
A:If you’re allergic to certain food, you can mention it during your phone call when making a restaurant reservation. For example, if you’re allergic to flour, you can ask if they provide gluten free dishes.
如果你對某些食物過敏,可以在預訂餐廳時打電話時提及。例如,如果你對麵粉過敏,你可以問他們是否提供無麩質食物。
If you’re a vegetarian, you can ask if they provide vegan dishes during your call.
如果你是素食主義者,你可以在打電話的時候詢問他們是否提供素食菜餚。
If you want a table next to window or in a relatively quiet corner, you』d better mention it during your call.
如果你想要一個靠窗的桌子或者一個相對安靜的角落,在打電話的時候最好說一下。
Regarding smoking area, some restaurants in other countries will have a certain area where you can smoke. However, that’s not the case in America. It’s strictly forbidden to smoke in any restaurant in America, except for cigar bars. So if you don't see an ashtray on the table, don’t even bother to ask for one.
關於吸菸區,在其他國家的一些餐館會有一個特定的區域可以吸菸。然而,在美國卻不是這樣。在美國,除了雪茄菸吧外,嚴禁在任何餐館吸菸。所以,如果沒有看到桌子上有菸灰缸,也就不用再麻煩開口要了。
關於餐廳預訂的相關內容就分享到這裡啦,希望能對大家有所幫助。