「優しい」與溫柔的區別

2022-01-31 攝影師Gabrielle


那天去看了手嶌葵的演唱會,去年錯過了她。

最後,也沒聽到她唱起最喜歡的那一首歌。可是當《虹》的第一個音符落下來,還是仿佛看見暖黃的燈光灑在桌面上的景象。那是高中時代夜裡聽著她的歌寫作業時,面前的景象。

她站在臺上說,今年是出道的第十年了。還是很緊張的,少女的樣子。

原來已經過去那麼久了。那些做不出題目時,望著面前的紙張與符號發呆的日子。

看完演唱會,走了一段夜路,後來坐進一家豆漿店,和朋友討論起「優しい」這個詞。

他說,你不覺得很多人翻譯時,只是寫作「溫柔」太草率嗎?其實還有很多含義的啊,比如「善良」。

比如當一個人去救一隻被困的小貓,別人評價他是「優しい人」的時候,還是往往被翻譯成「他是個溫柔的人」,總覺得怪異,其實不符合這樣的語境。

「優しい」到底是什麼意思呢。

我一直很好奇的是,日本人在評價一種味道是「優しい」的時候,究竟意味著什麼。

溫柔的味道。

常常在一些美食番裡聽到人說,「優しい味がする」。某種食材或者調料,有著很溫柔的味道。中文裡卻並沒有這樣的表達。

那是否意味著一種,不突出,不強烈,卻能讓你完整地感知,並和其他味道與香氣融合的味道呢?如同午後的風,透過紗的光,山林深處的溪澗,流過巖間時浸潤著幽綠的苔蘚。

這樣反推,反而突然不難明白「優しい」是什麼意思了。溫柔二字之外,那種抱擁萬物的堅定與寬闊。

溫柔如果意味著一種力量,那會不會是認同和包容自己之後,才能夠擁有的一種強大。

最近聽到的最接近「優しい」的答案的一句話是。

女孩坐在沙發上,昏黃的逆光裡看不清她的表情。她說,在七月初最終告別了的戀人曾對她說:

「你要知道,並不是每一個人都像你一樣幸運,得到好的教育,有完整幸福的家庭,遇見有趣的人,去往美麗而陌生的遠方。不是每個人都和你一樣。」

在她面對一些人與事作出些許尖銳了評價時,男孩對她這樣說。

「你要讓他們看見你的好,並變得和你一樣好。」

好久不見了。

你變得比以前更好了嗎?你還在朝向著更好的自己的路上走著嗎。

我們還並肩走在同一條路上嗎?

照片是初夏時去德島時拍的,挑了一張做成壁紙。回復晚安,送給你

以及,「ただいま」。


相關焦點

  • 「嬉しい」和「楽しい」的區別!
    日語中有代表高興的詞有「嬉(うれ)しい」和「楽(たの)しい」,你們知道他們在使用上有什麼區別嗎?
  • 「優しい」是溫柔的意思
    圖丨┍赤い彗星╃文/西瓜醬 日本人很在乎"優しい(溫柔)"這個形容詞。
  • "優しい"
    日本人很在乎 "優しい(溫柔)" 這個形容詞。無論是對家人,愛人,朋友,還是陌生人,一定要 "優しい"。 如果你去採訪一個日本人:「你希望你的伴侶是一個什麼樣的人?。」 大部分人都會說:「優しい人」。「優しい」這個詞,不僅僅只是溫柔,它更大程度表達的是站在對方角度想問題的體諒心。
  • Malu分享|你會用「優しい」嗎?
    > 今天我想跟大家分享的一個非常好用的日語單詞--「優しい」。
  • 「嬉しい」和「楽しい」哪個是表達自己內心的高興?
    日語中有兩個詞「嬉(うれ)しい」和「楽(たの)しい」兩者在表達高興的時候到底有什麼區別呢?先看下面一道題:田中さんから絵葉書をもらって、とても______?「嬉(うれ)しい」:外在的事物使得自己稱心如意而感到高興。同時,「嬉(うれ)しい」對應的動作往往是瞬時的動作,並不是持續性的動作。
  • 日語近義詞辨析|「嬉しい」與「楽しい」
    詞語解釋嬉(うれ)しい ③(形1)高興,快活,喜悅,歡喜。楽(たの)しい ③(形1)愉快,快樂,開心,高興。辨析要點「嬉しい」和「楽しい」都可以表示「高興、喜悅」的意思,但是在用法上有較大的區別。「嬉しい」表示事情如所期待的一樣,因而感到興奮和高興,感情往往是較為短暫而非持續的。「楽しい」表示主體置身於具體的環境和場面,而感到快樂和高興,感情往往是持續的一段時間。
  • 「楽しい」與「嬉しい」的區別
    今天的話題▼「楽しい」與「嬉しい」
  • 「寂しい」和「さびしい」或「さみしい」,區別你知道嗎?
    這兩種表現方式到底哪一種是正確的,兩個表現方式之間有什麼區別呢?今天我們一起來看一看吧!「寂しい」在詞典上顯示有「さびしい」和「さみしい」兩種寫法,是一個形容詞,表示寂寞、孤單的意思。「寂しい夜道」「ふところが寂しい」「さびしい」和「さみしい」區別日本NHK中關於「さびしい」和「さみしい」也做過專門的解說。
  • 日語近義詞辨析(八)「恐ろしい」「怖い」
    今天我們要講的是兩個形容詞——「恐(おそ)ろしい」和「怖(こわ)い」的區別。這兩個詞都可以表示「可怕、恐怖」,它們有什麼區別呢?首先,「こわい」常用於口語,「おそろしい」常用於書面語,是較為正式的說法。
  • 「さびしい」和「さみしい」有區別嗎?
    「さびしい」和「さみしい」兩者都是寂寞的意思,那麼有區別嗎?
  • 日語勵志歌曲推薦——《蒼く 優しく》
    蒼く 優しく瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放《湛藍而溫柔》(日語:蒼く 優しく),是日本樂團可苦可樂的第「少しだけ休んでもいいかい」黑田在採訪裡特別坦率地說「這就是我的心聲啊!」那比現在更加蔚藍更加溫柔的天空何を忘れたんだろう 何を憶えたんだろう 何を見つけたんだろう忘記了什麼 記住了什麼 又看見了什麼呢答えのない問いに 白く滲んだ空被無解的問題染白的天空
  • 聽歌學日語(98):《優しい噓》
    《優しい噓》(溫柔的謊言)是Leaf會社製作的十八禁戀愛遊戲《白色相簿2》CC終章中三條支線的ED,由上原れな演唱,收錄在專輯《l'espoir
  • 日語中「ただし」、「でも」和「しかし」的微妙區別,別再傻傻分不清楚了!
    日語中「ただし」、「でも」和「しかし」都有表示「但是」的意思,那麼它們到底有什麼不同呢?
  • 【語法】你知道「寂しい」和「淋しい」的區別嗎?
    在日常生活中,表示自己很孤獨時經常脫口而出的日語單詞就是「さびしい」,寫相應的日式漢字時也只知道「寂しい」,可實際上,「さびしい」還可以寫作「淋しい」哦。下面,小編就帶領大家先了解一下「さびしい」的具體含義吧。寂寞,空寂,冷清,荒涼。沒有人而寂靜、冷清,靜得發慌。
  • 同樣表示「好吃」,「うまい」和「おいしい」的區別是什麼?
    今天我們要一起學習的是日語中關於「好吃」的兩種表達方式的區別。它們分別是「うまい」和「おいしい」。【うまい】:おいしいのぞんざいな語。(おいしい的粗魯表達。)【おいしい】:うまいの上品な語(うまい的高雅表達。)
  • 【難點辨析】「うえで」と「うえに」の違い
    「Nである、だった、であった/NAな/A/V+うえに」の形で、狀態の累加を表す。この累加は単純的な累加でなく、「もともといいものに、さらにいいもの、もともと悪いものに、さらに悪いもの」を重ねるという意味を持っている。この場合、前の事項と後の事項は同じ方向(プラスとプラス、マイナスとマイナス)が必要である。
  • 機嫌が悪い/気持ちが悪い/気分が悪い 有何區別?
    「機嫌」:多是用來形容暫時的心理狀態(一時的な心の有り様を言うことが多い),而且只能用「良い」「悪い」來修飾; 「気分」:不如「気持ち」的感情狀態持久,類似於「機嫌」多表示暫時的心理狀態,但是需要注意的是「気分」多是從肉體,健康狀況等生理感受出發來闡述心情的
  • 「優しい」真的是「溫柔」的意思嗎?
    在一個採訪中的一段話引起了我對這個問題的關注,原文是:「優しい人はそこらじゅうにいますが、あなたの優しさには溫かさがあります。」按照字典義應該翻譯成「溫柔的人很多,但你的溫柔是帶著溫暖的」。這樣的譯文使我感到詫異:難道「溫暖」的「溫柔」之外還存在「冰冷」的「溫柔」嗎?不妨先將漢語中的「溫柔」與日語中的「優しい」作語料上的對比。根據漢語CCL語料庫、古代漢語語料庫及日本少納言語料庫我們可以得到以下三條初步結論:1、日語的「優しい」修飾的人群更廣泛。
  • 日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎?
    でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。它們可以說是我們日語學習過程中的一個重要知識點,在此我們做一點簡單總結。
  • 「さびしい」和「さみしい」究竟有什麼區別?
    ■「さびしい」派 例:なんか今日はさびしいなぁ。今天感覺好寂寞。 悲しくないことはないのだろうが、ひどく落ち込んだりするのとも異なるというのは、なんだかさびしいことだなあ。 ■「さみしい」派 例:ダメってわけじゃないんだ。たださみしいだけさ。也不是不可以。只是好寂寞啊。 さみしいので外食してかーえろっ。好寂寞啊!出去吃個飯就回家。