你此刻手裡拿的到底是cup還是mug?

2021-02-17 英語之音

我們在英美電影中,或者在英美國家居住時,會發現對於咖啡和茶所用的「杯子」,有人說用的是cup,有人說用的是mug。那麼,你知道自己正拿著的到底是什麼呢?

今天就來說說英語杯子cup和mug到底有什麼差別!

話說,漢語的杯子,是有些微妙地差別的,比如:

茶杯:

馬克杯:

那麼英語中表達「杯子」,有沒有異曲同工的微妙差別呢?

答案是肯定的,請看圖說話:

① 單詞 cup     音標 [kʌp]   簡單詞義:茶杯

英英釋義:

A cup is a small round container that you drink from. Cups usually have 

handles and are made from china or plastic.

耘翻譯:cup是一個你可以用來喝東西用的小的圓形的容器。cups通常是帶有把手的、用瓷器或塑料製成的。

例句:

Would you like a cup of coffee? 

I'd like a cup of tea. 

谷歌搜圖:cup

② 單詞mug   音標 [mʌg]  簡單詞義:馬克杯

英英釋義:A mug is a large deep cup with straight sides and a handle, used for hot drinks.

耘翻譯:mug是一個用來喝熱飲的、帶把手的、大而深的直筒的cup。

另外一種英英釋義:A mug is a drinking vessel with a handle, usually cylindrical and made of earthenware.

耘翻譯:mug是喝東西的器皿,帶把手,通常是圓柱形、陶瓷製成。

例句:

I love that big mug. 

Please pore my coffee into this mug. 

谷歌搜圖:mug

以上內容結合起來,應該已經可以將cup和mug這兩個單詞的區別,表述得很清楚了。以下是一些有趣的旁支零散信息整理,希望可以有助於大家更透徹理解英語的「杯子」概念:

關於什麼是cup,網上的collins詞典還有這樣的表達:

Things, or parts of things, that are small, round, and hollow in shape can be referred to as cups. (耘解釋:形狀小的、圓的、淺的東西或者部件都可以被稱作cups)。

這個解釋說明了,cup這個詞是英語中關於「杯子」最基礎的表達,就好像說,盈盈一掬之下,形成的一個帶有弧度窪度的可以用來承裝東西的形狀,就是英語中最基礎的cup形狀。

而mug是在cup基礎上更具有鮮明特點的一類杯子,更厚重,更深,更傾向於直筒的簡單形狀,更適合用來喝熱飲 

既然cup是「杯子」意思的基礎表達,而mug是更加細分的表達,那麼二者就難免界限不分明,因此也難怪即使母語人也並不那麼嚴格區分。除了那些最明顯的淺茶杯成為cup,最明顯的馬克杯被成為mug之外,經常是很容易混淆的,比如:如果一個杯子並不那麼淺,有一定深度,但卻不那麼厚重,可能有人說成cup,有人說成mug,都不算錯,也都感覺很自然。

cup 和mug都有作為動詞使用的功能。而他們的動詞功能跟名詞釋義是有直接關係的。

比如:cup your hands,是用手捧成杯子形狀。

兩隻手捧成的杯子形狀,能裝多少東西呢?通常是很有限的,是很「淺」的,而且形狀也不一定規則,只是有一定的窪度而已。這樣恰好符合英英釋義中對於cup這個單詞的定義! 因此,cup可以這樣用作動詞,而mug就不行。

那麼mug用動詞是什麼樣子呢?

英英釋義:If someone mugs you, they attack you in order to steal your money. (耘解釋:如果有人為了偷你的錢而攻擊你,那麼你就被mug了)。

也就是說,動詞的mug是打劫的意思!

不知道這是因為mug本身跟某詞根有關聯,還是因為mug的形狀--厚重,直筒,深度.... 想來用一個mug朝著某人來一下子,的確能把人打個半暈,藉此能達到

打劫的目的吧!

根據mug這個單詞本身最基本詞義「馬克杯」,它還有其它引申的詞義,比如:

名詞 -- 醜臉。

我們漢語中,形容一個人的臉形狀不好看,也有各種地區說法,比如北方人常說的「大餅子臉」。英語中,如果把一個人的臉用mug這個詞來代替,通常也說明了這個人的臉長得像馬克杯一樣,直筒筒的沒有特色並且可能太「厚重」些。

例句:He managed to get his ugly mug on TV. (他到底還是將他那張醜杯臉弄上了電視。)

哈哈,以上關於cup和mug兩個詞的正傳和偏門信息,就到這裡。希望通過這樣的對比,至少能說明以下幾個小問題:

英語單詞的記憶本身並不難,區分難。後者才見功夫。

英語單詞千萬不要死記硬背,否則又痛苦又低效。往往一個單詞的基礎用法能夠決定它的很多引申用法,哪怕是跨越詞性的,比如剛才說的mug還有一個形容詞用法,也跟它的基礎詞義是可以有關聯的,留給大家自己的去探索一下下!

英語學習是為了實用,既然為了用,就不要太急功近利,給自己合理的時間表,循序漸進,由淺入深,那麼任何能說自己母語的人都可以順理成章學好說好英語,正如你可以運用你的母語一樣!

.. 

英語之音入門學習微信群:

請先加之音助理微信號 yunsvoice_PA1  標註:之音群

相關焦點

  • Recipe 2-minute chocolate mug cake
    標準美式量勺有4種規格(1 table spoon/ 1 tea spoon/ 1/2 tea spoon/ 1/4 tea spoon),1 table spoon就是傳說中的1大勺。標準美式量杯 1 cup為250ml。如果家中經常用到,建議置備一套。量勺要選不鏽鋼材料的,量杯要選玻璃的,牌子倒是無所謂。
  • 【E語驚人】Not my cup of tea
    昨天, 一群朋友想去唱K, Linda說:「我還是不去了, Singing is not my cup of tea.」唱歌不是我的愛好. Cup是杯子的意思, tea是茶, cup of tea翻譯過來就是一杯茶的意思了.
  • 如果有人拿槍指著你,此刻用手指去堵槍口,是槍炸膛還是手報廢?
    導語:如果有人拿槍指著你,此刻用手指去堵槍口,是槍炸膛還是手報廢?我們都知道槍是一種十分危險的武器,雖然槍的子彈非常小,但是卻能夠讓人一槍斃命。在影視劇中也經常出現開槍的鏡頭,甚至有些主角會用手去堵住槍口。到最後,這些主角就算是中彈了也沒有什麼事情。
  • 《天官賜福》漫畫,謝憐又有新形象,手裡拿的是什麼?
    謝憐手裡的小罐子 謝憐的新形象就是他的冬裝形象,毛衣、圍巾、外套都備上了,看上去就非常暖和,但大家注意到了謝憐的手裡拿著什麼嗎? 剛看到這個小罐子的時候,我還以為這個是酒罈子,後來想想,謝憐又不是魏無羨,怎麼可能沒事拿個酒罈子晃悠呢?
  • Not my cup of tea!
    Not my cup of tea You can watch the new Ghostbusters film, but it's not my cup of tea. "Oh, you like a Justin Bieber, that's not really my cup of tea.
  • 「my cup of tea」翻譯成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身
    學過英語的同學都知道,a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!是不是一不小心就犯了直譯的毛病!如果你也犯了同樣的錯誤,那趕快來看看這篇文章,預防自己尷尬癌!
  • 六耳獼猴手裡拿的到底是什麼武器?答案終於曝光了!
    在這裡就會有一個大問題,那就是這孫悟空手裡面拿的是如意金箍棒,這六耳獼猴手裡面拿的是什麼東西呢?因為這孫悟空可以使用自己的猴毛變化出來一直野猴子,但是變出來一個如意金箍棒是不可能的,這一件寶貝世間絕無僅有,而且連龍王、觀音等人都認不出來,簡直是在開國際性玩笑。
  • 「a storm in a teacup」茶杯裡的風暴?是啥風暴?
    不得不承認女孩的腦迴路你永遠都不可能尋到非常合理的邏輯,這恐怕也是女孩的可愛之處吧!那麼我們今天要說的這個英語短語就跟女孩「小題大做」有關,叫「a storm in a teacup」。A storm in a teacup「A storm in a teacup」茶杯裡的風暴?正確意思是:「小題大作,大驚小怪」。
  • 心機|A Cup拍出時髦泳裝大片的小秘密
    下周畢業旅行去海島浪,去年暑假為蘇梅島之行準備的泳衣(因為意外懷孕在衣櫃躺了一個暑假),此刻已經看不上了(攤手)。原本只是想在ins上翻翻好看的泳衣尋思今年該收的時髦款式,結果發現ins的泳衣大片都好看的遠超過了泳衣這件事本身。去年夏天寫了適合小胸女生穿的各式時髦泳衣👉👉度假|拯救A cup的高級時髦泳裝,本篇的側重點是如何穿好泳衣拍出大片感。
  • 男生真的懂女生的cup嗎?
    對於男生們嘗試彈女生bra肩帶的舉動,我們可以把它看作是青春期的懵懂和惡搞,畢竟,真正了解女生cup問題的男生真的不多。如果你有(陪女友)購買bra的經驗,你會發現很多bra前面的數字並不是70、75、80、85、90這些,而是32、34、36、38,那是因為將單位由釐米換算成了英寸
  • 98年的生命之杯《The Cup of Life》
    )Nothing can hold you back(只要真心追求)If you really want it(則沒有什麼可阻擋你)I see it in your eyes(你熱切的眼神中)You want the cup of life(對獎盃的渴求在翻湧)Now that the day is here(就是今天)
  • 「tip your hand」別理解成「你的手裡拿小費」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——tip your hand, 這個短語的含義不是指「你的手裡拿小費」,其正確的含義是:tip your hand 表明意圖(或意見) Despite weeks
  • 範冰冰,你手裡拿的是滑板車嗎?範冰冰總是嫵媚動人呀
    範冰冰,你手裡拿的是滑板車嗎?
  • 羅飛此刻收回目光,他把尹劍記載的詢問筆錄拿起來遞到阿華面前
    羅飛此刻收回目光,他把尹劍記載的詢問筆錄拿起來遞到阿華面前,說道:"請籤字吧。"阿華笑了笑:"我是個粗人,寫不好字,還是按個手印吧。"說話間,他自行打開桌面上的一盒印泥,把右手大拇指伸到裡面蘸了蘸,然後用力在詢問筆錄的最下方摁出一個清晰的指紋。他這一連串的動作熟絡無比,就像在自己家中喝口水一樣簡單。
  • 敢問大哥手裡拿的是什麼呢,敢讓我喝的懷疑人生
    貓咪已經自閉了,實在想不明白自己到底哪裡不如一個手機了,現在的小朋友們再也沒有什麼玩具可以吸引他們的注意力了,但是有一樣東西卻是可以的,那就是電子產品,小孩子們玩手機和電腦甚至會比家長還要溜,家長們都自愧不如呢。
  • 《乘風破浪》寧靜腰疼上課只能趴著,手裡拿的東西更讓人心疼
    在之前就因為練舞太累了,速效救心丸都用上了,雖然靜姐年齡比很多姐姐都大了,但是她對待工作還是很認真的趴著的時候手裡還一直在拿著什麼東西給自己按摩,雖然打了馬賽克,但是彈幕已經有眼尖的網友看出拿的應該是筋膜槍,肯定就是腰疼了,只能這麼趴著,用筋膜槍緩解疼痛。
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身!
    昨天Windy接到一個項目,她問同事:「Elly,你可以出一個項目方案給我嗎?」 Elly回答說,「不要擔心,it's just a piece of cake for me!」
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」? 恭喜你憑實力單身!
    昨天Windy接到一個項目,她問同事:「Elly,你可以出一個項目方案給我嗎?」Elly回答說,「不要擔心, it's just a piece of cake for me!」學了這麼久英語,相信大家都熟悉a piece of cake是「小菜一碟」的意思。但以下幾個「秀色可餐」的俚語又有什麼弦外之音呢?