導讀:《野子》是蘇運瑩演唱的歌曲,由其本人作詞作曲,廣受好評。後被紐西蘭歌手羅藝恆(Laurence Larson)改編成中英文版,同樣為大眾所喜愛。
本篇英文便是源自羅藝恆的改編,為了保留原中文歌詞的味道,木白只是把原版中文與英文相互對應,另外對最後兩句做了翻譯,但並沒有對英文歌詞做更多的直譯編輯,獻給大家。
野子
by/蘇運瑩
Watch me break free now
The storm will fade
你看我掙脫一切
大風總會退去
The wind blows right through me.
My drifting heart
Dancing round the fallen, free in this breeze
Flying.
怎麼大風越狠
我心越蕩
幻如一絲塵土
隨風自由的在狂舞
When I think that I’m losing grip
And it all just feels in vain,
I』ll take this wind in sail and carve my way.
我要深埋心頭上秉持
卻又重小的勇氣
一直往大風吹的方向走過去
Blow me away, break my pride, strike my name.
Blow me away, destroy all that I』ve made.
Knock me down to the ground, I』ll hold on embrace,
I won’t be afraid.
Blow me away still my soul won’t change
吹啊吹啊 我的驕傲放縱
吹啊吹不毀我純淨花園
任風吹 任它亂
毀不滅是我 盡頭的展望
吹啊吹啊 我赤腳不害怕
吹啊吹啊 無所謂 擾亂我
I』ll keep facing forward you locked in my gaze,
But my hope can’t be taken away.
Watch me break free now
The storm will fade
你看我在勇敢地微笑
你看我在勇敢地去揮手啊
你看我掙脫一切
大風總會退去
BGM:野子-晝夜