日劇不僅精彩有趣,還能還原日本人生活中的真實對話。
通過「精聽」和「泛聽」兩種專業練習方法(參考這篇>>>),可以實現看日劇學日語的目的。
你想看哪些日劇學日語,可以在留言中告訴標叔。
第57期:只有吉祥寺是想住的街道嗎?
吉祥寺だけが住みたい街ですか?
簡介:吉祥寺連續十年被評為「東京最想居住的街區」,而中介雙胞胎胖姐妹卻對每一個想租住在吉祥寺附近的人說「那就不要住在吉祥寺了吧」。這句「咒語」像是打開了新世界的大門,不但一不小心成了最受歡迎的東京旅遊宣傳片,還示範了看房的正確姿勢。從吉祥寺的信仰中解脫出來吧,這裡不僅有東京街道的風情介紹,還有芥川獎作家每集的世界觀全開。不管你有什麼樣的故事,東京那麼大,一定有你的容身之處。接下來,就讓標叔帶著你總結第一集的劇情和精聽短句吧~イラストレータの藤ふじ井いさとみ(山やま田だ真ま歩ほ)は、吉祥寺きちじょうじにある「重田しげた不動産ふどうさん」の窓まどに張はり出だされた物件ぶっけん情報じょうほうを見みていた。何なにの気きなしに店內てんないに入はいると、そこにはおおよそ不動産屋ふどうさんやらしからぬ見みた目めの巨漢きょかんの雙子ふたご姉妹しまいが!一瞬いっしゅん面めん食くらうさとみだったが意外いがいにも親したしみやすい二人ふたりの接客せっきゃくを受うけて希望きぼうの物件ぶっけんについて話はなし始はじめる。聞きけば『長年ながねん住すんでいるし、他ほかに住すみたい街まちもないから吉祥寺きちじょうじで物件ぶっけんを探さがしている』という。
插畫師藤井裡美(山田真步飾)在吉祥寺偶然看到了「重田不動產」張貼在櫥窗裡的房源信息。不經意間走進店裡,卻看到了兩個身材肥碩、完全不像房產中介的雙胞胎姐妹!這讓她有了一瞬間的不知所措,但很快對方很親切地接待了她,並開始詢問她心儀的房子。一問才知道,原來藤井的想法是「因為長久以來居住在吉祥寺,除了吉祥寺,不知道還能在哪裡找房子。」
そんなさとみに対たいして重田しげた姉妹しまい(大島おおしま美幸みゆき・安藤あんどうなつ)がこう言いい放はなつ。「じゃ、吉祥寺きちじょうじやめよっか」。重田しげた姉妹しまいがさとみを連つれてやってきたのは『雑司ヶ谷ぞうしがや』。納得なっとくのいかない様子ようすのさとみだったが、姉妹しまいが案內あんないするおすすめのスポットや物件ぶっけんを見みるうちに、少すこしずつ街まちの魅力みりょくに気きづき、心こころがほどけはじめる。そして、さとみは引ひっ越こしを考かんがえた理由りゆうについて姉妹しまいに語かたりはじめるのだった…
聽到這裡,重田姐妹兩個(大島美幸、安藤夏飾)和她說道:「那就不要住在吉祥寺了。」重田姐妹帶她去了「雜司之谷」看房子。一開始,藤井裡美並沒有認可這裡,但在不斷看房的過程中,她漸漸感受到了這個街道的魅力,有些心動。於是,她開始和兩姐妹傾訴自己想要搬家的真實原因。
標叔為大家節選的是第一集中,藤井偶然間走進重田房產店內,初次見到重田兩姐妹,向她們說明自己想要繼續住在吉祥寺的意向時的片段,快來一起看看吧!B站可看正版片源
— 知識點講解 —
...し、.../...し、...し
既...又...;也...也...
例句:
1.雪ゆきも降ふるし風かぜも吹ふいた。
又下雪又颳風。
2.気溫きおんはちょうどいいし、食たべ物ものはおいしいし、やはり日本にほんへ行いくなら秋あきが一番いちばんいい。
氣溫剛好,食物也很可口,果然秋天去日本最好。
——記住幾個單詞——
物件ぶっけん◎
【名詞】1.物件,物品,東西。 2.土地、建築等不動產
徒歩とほ①
【名詞】走,徒步,步行。
不動産ふどうさん屋や◎
【名詞】房地產經紀人,房產公司
條件じょうけん③或◎
【名詞】1.條件。2.條文,條款。