英文名字這個坑有多深(終極版攻略)

2021-02-07 麥格蘭島

重語言/輕文化的惡果


讀完這篇文章,你會知道:

 1. 你的英文名字是否奇葩?  

 2. 中國和英美國家在起名文化上的根本不同?  

 3. 英美母語者的起名原則是什麼?  

 4. 英美母語者如何避免重名問題?  

 5. 有哪些必知的英美姓名文化?  


不久之前,Quora上一個「中國人會起哪些詭異的英文名字?」的問題,引來了無數中外網友的回覆,這個尷尬的事實被第一次推到了風口浪尖。


而後,這個問題在「知乎」上也引發了激烈的討論,各種不可思議的中式英文名字被逐一列舉出來,更是被吐槽得體無完膚。我們島上的《英語怎麼說》第2期節目也曾就這個話題進行過討論【點擊這裡】,但限於節目時長,很多細節並沒有敘述完整。


先從那些尷尬得讓人直撓牆的奇葩名字說起吧:


Tree/Tea/Star/Superman/Shadow/Happy/Lucky

(不一一不解釋了,有實際意思的名詞動詞形容詞基本都不行!)


 觸目驚心吧?

 

     但是,如果你覺得避過上面所列的那些名字就能跳過所有的坑,那依然是太傻太天真。大家順著島君手指的方向,再看幾個坑:


① 如果你覺得可以參考身邊的外國人、或外國名人取的名字,自己也有樣學樣取一個,這總可以了吧?請重新返回上面的吐槽清單再仔細讀一遍。


② 有一些名字本身沒有歧義,但跟特殊的宗教背景有關(西方國家教派眾多也是中國人難以理解的),華人叫起來非常突兀,甚至會冒犯到宗教人士。


③ 非英語民族名字。由於有共同的文化傳承,不同語種的歐洲國家確實會共用一些名字,但法、德、意語等歐洲語言中都存在各自獨有的名字;況且,英語國家的民族眾多,有些名字為斯拉夫民族、非洲、南美等民族所獨用;這些名字跟華人的文化相距太遠,不建議使用。


④ 很多人主張「起英文名字最好的原則是跟自己的名字發音相似」,這本身也沒有問題。但是,這個原則的意思是跟著名字、而不是跟著姓氏選取。舉幾個慄子:「Shawn Xiao」、「Lily Li」、「Joe Zhou」、「Wayne Wei」,大家念出聲來自己感受一下這押前韻的怪異感吧。@胡歌先生(就事論事,粉絲請輕拍),每次念到「Hugh Hu」這個名字的時候,我都會懷疑自己是不是在吹口哨。 


⑤ 名字也是會過時的。有不少英語名字跟時代潮流關係密切,這跟我們一樣,中國人也不喜歡取明顯過時的名字(80後的島主表示:從沒見過同輩人給孩子起名叫「桂/富/蘭/香/建國/援朝」這些名字的)。有些英文名字,我們自忖沒有問題,諮詢了英語八級、雅思9分、託福120分的朋友,他們也說OK;但在英美國家,那些卻可能是他們爺爺奶奶那代人才會叫的名字。


是不是要瘋了?

真正讓人抓狂的,不是沒了解過,而且了解之後也無應對良策。

哪些名字會讓人聯想到風塵女子、哪些名字過時老土、哪些名字宗教氣息強烈,這些都是英語社會裡的人約定俗成的。文化是主觀的,缺乏規律,因此這些是我們難以理解、甚至努力學習也不能夠完全掌握的東西。

何況,「外國」也不是一個國家,不同國家、甚至同一國家的不同地區也有會不同的文化和見解。而「外國人」也不是一個人,他們也不會對所有名字的主觀感受都完全一致。

所以殘酷的事實是:你淡定地報上自認為洋氣的名字後,老英老美們直愣愣打量你半天,當面彬彬有禮地稱呼你「別致」的名字,轉過身去笑得滿地打滾……這樣的英文名字遠比你已經知道的、以及可以想像的還要多……很多……

「可是他們為什麼從來不說呢?」當面直率地告訴你真相、惹得彼此尷尬也未必符合人家的民族個性,也未必符合 「尊重個人選擇」這個英美人的主流文化價值觀。 

但他們依然把你看成笑話。


所以,如果你在意別人對你的名字的感受,安全辦法倒是有一種:從「Popular baby name list」上選定一個名字,多問幾個來自不同國家的英語母語者(母語者!!!)的意見(「What do you think of the name XX?」),多方打聽之後,基於他們各自的說法,自行做判斷。如果他們意見不完全一致但沒有人強烈反對,就意味著這個名字可用。

如果沒有資源,建議使用安全名字(就是有人所謂的「爛大街」的名字),或者選擇跟你年齡相仿性別一致的英美政界人物或其子女,或者皇室人物的名字。但是要小心娛樂界人士的名字,因為不熟悉英美文化的我們很難分清他們的真名和藝名—藝名常常是戲謔的,個性十足,含義不同,模仿需謹慎。


行文至此,我可能不小心完全打消了你對英文名字的興趣。也許你在想:好吧,我放棄,我乾脆用自己的中文名字不就可以了嗎?

       阿彌陀佛(唐僧臉)當然可以了,施主。


見慣各路奇葩英文名字的老外們會敬佩你特立獨行的做法,說不定還表揚你弘揚本族文化。

  

嗯,那就用中文名吧,不過有一件事情你需要有點心理準備—你的中文名字他們有可能讀不出來。這是因為:

中文的聲調是個可怕的東西。

部分字母在漢語拼音中的拼讀規則,跟在英文中的發音大相逕庭(比如,在英語發音中,Q=K, X=Z,這會引起多麼可怕的後果啊)。

有的中文發音在英文中是不存在的,比如 「ü」,它會被等同於英語的字母「u」(「夏雨」會被讀成「蝦油」)。

有些中文發音在英語人士聽起來非常尷尬,比如詩婷(Shiting[引用自知乎用戶Li Xi])、東(發音近似於 「dung」—「便便」的意思)。

「好吧,我徹底放棄行不行?」 


 施主留步,且聽老僧把話說完嘛。


你是不是也曾想到過一個深刻的問題:中國人幹嘛一哄而上都取個洋人的名字?這不崇洋媚外嗎?況且,很多洋大人也質疑了:東歐人、印度人、日本人都不會起English names,偏偏就中國人愛起English names!如此不重視自己的本族名,必定是不重視民族文化的鐵證。


這個觀點並非無理,但稍顯片面和極端。


起外族名是不尊重本族文化?那島君再舉幾個例子:美國漢學家John Fairbank挺陌生的吧?但他的中文名字「費正清」多麼地如雷貫耳!澳洲前首相Kevin Rudd一直以「陸克文」的名字為中國人所知;加拿大人Mark Rowswell大家聞所未聞,但說起「大山」就無人不曉了;英國漢學家John Minford也給自己取了中國味道濃厚的「閔福德」……他們背叛了西方來投誠中華文化了嗎?


其實,在中華文化裡,人們自古就有起多個名字的傳統。來數數看:出生的時候,父母親會給我們取一個乳名和一個大名;男子長大之後會給自己取一個「字」—而這個我們自己起的「字」,是實際上大多數人稱呼我們的方式;很多人還會擁有「號/別號」,「外號/諢名」,甚至「筆名」、「花名/藝名」、「法號」、「道號」等,不一而足。


跟在不同場合要換不同的衣服妝容的習慣類似,中國人喜歡在不同場合被稱呼不同的名字。前面說了,這文化和習慣的事情,沒有什麼道理可講。在眾多名字中加上一個外文名字,也並非不可理解。


還有,中國人在較為正式的場合(如職場),直呼其名的做法只適用於年齡相似、職位資歷相仿的人中間,對於其他人的稱呼是要加上職位的。在很多講求平等的現代機構,這個習慣被認定為官僚的做法。而放棄中文名字,直呼彼此的英文名字,大家反而覺得更為平等、自然。


從這個意義上來說,在很多公司、機構,中國人互稱英語名字,這算得上是一種積極的文化移植。看似是一群中國人「崇洋媚外」地稱呼彼此Jack、Mary,也是職場上主動追求平等的一種嘗試。


所以,你不覺得「取洋名=崇洋媚外」有點偏激嗎?


回到第一段的問題上去:取英文名字就取吧,可中國人就偏偏中意這些奇葩的英文名字,為什麼?究其根源,就在於我們不了解中國人和英美人起名文化的截然不同:

① 中國人是不滿意於跟別人重名的,更有要為尊者長者「諱」的傳統;而英美人是不求名字新意、但求傳承的;

② 中國人是追求名字需有字面含義的,因此總禁不住要創造些名字出來;而英語中,名字大都僅作名字使用,並無廣為人知的實際意義。

      

在歐美國家,人們通常是從家族人名裡選取一個;在「求新穎」這個事情上,最多也就是在網上從「The most popular baby names」清單裡選一個家裡人沒叫過的名字。獨創單詞作為英文名字是極為非主流的做法。


「不跟別人重名」是中國人起名的痛點,不信你跟一個中國人說「你的英文名都爛大街了」,他(她)肯定會抓狂,我們寧肯取一些含義奇特但少有人用的名字。中國人覺得「新意」是取名要首要考慮的因素,因此長輩會常常查著字典找幾個涵義深刻且獨特的字眼放在一起作為孩子的名字。


也正因為如此,我們才會對「Sunny/Rainbow/Angel/Candy」之類的單詞一見傾心。就這樣,我們以中華文化的思路對那些讓西方人無比尷尬躲之不及的名字青眼有加。


實在忍不住要再舉對例子:

英語好、懂文化的那個馬先生無非是一個爛大街的名字「Jack」而已;另外一個馬先生卻匠心獨具地起了個萌死人不償命的「Pony」。就是不知道馬先生是根據哪個Pony定的名字?



英美人在起名上的保守是我們難以想像的,他們對滿大街的John/Michael/Emily/Michelle 安之若素。島君查到了現任美國國會和英國內閣大臣的部分名單給大家看看:

上面是英國和美國教育水平最高的一幫人的大名。什麼感受?


       是的,西方人不僅子承父「姓」,更會子承父(或祖父、叔父等)「名」  ,因此一家人重名現象比比皆是,比如英國歷史上的各種亨利、喬治、瑪麗。但是,他們也有一些做法避免重名問題。


       比如,英王會子隨父名、侄隨叔名,但是他們還是會加上「幾世」以表示不同,比如亨利七世(Henry VII)、亨利八世(Henry VIII)。或者,父親叫John Smith Sr.,兒子可以叫John Smith Jr.。這個「Sr.」就是「Senior」,而「Jr.」就是「Junior」;在中文中我們會翻譯為「老約翰·史密斯」和「小約翰·史密斯」。


       再比如我們在節目裡提到的例子,美國前總統布希父子的名字都是George Bush。這父子倆的名字代表了另外一種做法:中間名(middle name)文化(也可以從家族人名中選出)。老布希的全名為George Herbert Walker Bush(才四個單詞而已,真的不算長);小布希的全名為George Walker Bush。這樣,在法律意義上,他們的名字區分得非常清楚。還有一些人的中間名只有一個字母,但不是任何單詞的縮寫(initial) —比如 John K. Smith,這種情況也是有的。


       也就是說,英美人名字的組成是:given name+middle name(一個或多個)+surname。在最正式的文件(如身份證件)和場合裡,這些名字是由同時出現的幾個名字加在一起的,不光讀起來很貴族,而且全名重名的機率是不是也小了很多呢?


       此外,英語名字還有另外一個文化—nickname,中文翻譯為「暱稱」。有些名字和暱稱的聯繫是顯而易見的,比如John/Johnny, 但有的是變化極大的,如William/Bill。在正式文件裡,given name一般(但不絕對)都是該名字的正式拼法,比如大家熟知的美國前總統比爾·柯林頓(Bill Clinton)的全名是「William Jefferson Clinton」。


       除了很多名字和暱稱的拼寫差別很大外,同一個given name也是可以有多種nickname的,請參考下面的暱稱對照表:



關於英美名字的文化還有一點:英語中只有為數不多的一些男女共用的名字(Unisex names, 比如Alex/Chris/Jesse/Jamie) 。除此之外,英文名字(given name)是嚴格區分性別的,屬於男性的名字女性不會叫,反之亦然。


最後一點,與中國人不同,英美女性結婚後會把自己的姓氏改成夫家的姓氏,很少會保留自己的娘家姓(maiden name)。


快說完了..


島君今天一口氣碼了近5000字長文是因為感嘆:對於多年死磕英語的中國人來說,慢說用英語深度溝通了,一開口介紹各自名字的時候就露了大怯。


這也是麥格蘭島存在的初衷:旗幟鮮明地反對任何割裂語言學習和文化學習的行徑。


看看下面的幾個名字,你現在能不能指出這些名字背後的一些文化了呢?


① 比爾·蓋茨:William Henry Gates III

② 希拉蕊:Hillary Diane Rodham Clinton

③ 小羅伯特·唐尼:Robert John Downey Jr.


如果想再聽一遍電臺節目《起英文名字這件麻煩的小事》,請點擊這裡【連結】。


島主萌叔大人

萌叔(Sean)是電臺節目《英語怎麼說》的主創&男主播;作為島主,找到了一片文藝與逗逼之間的荒地,正在開墾中,命名為:「麥格蘭島」。小麥的麥,格陵蘭島的格蘭島,麥格蘭島,歡迎上島。

請點擊「閱讀原文」   ,前往知乎,給萌叔大人點個❤️,謝謝!


參考文章連結:

Quora上一個「中國人會起哪些詭異的英文名字?」的問題

https://www.quora.com/What-are-some-of-the-best-English-names-Chinese-people-give-themselves-but-are-not-generally-found-outside-China

知乎上一個「中國人會起哪些詭異的英文名字?」的問題

https://www.zhihu.com/question/19587443



請點擊下方「閱讀原文」   ,前往知乎,給萌叔大人點個❤️,謝謝!

相關焦點

  • 《四海兄弟2終極版》怎麼設置中文 中文設置教程攻略
    導 讀 四海兄弟2終極版設置中文進遊戲英文解決方法 四海兄弟2終極版昨天在steam發售了,但是很家發現遊戲設置中文後進入遊戲還是英文顯示
  • 《神界:原罪2》終極版新手戰術心得攻略
    《神界:原罪2》終極版新手戰術心得攻略 2018-09-07 14:59  3DMGAME
  • 無雙大蛇3終極版輔助成員裝備選擇攻略
    小編今天給各位玩家朋友們帶來的是無雙大蛇3終極版輔助成員裝備選擇攻略,很多的玩家朋友都不是特別清楚無雙大蛇3終極版輔助成員的裝備應該如何選擇呢?輔助成員的裝備選擇對於整個隊伍的提升也是非常重要的,小編給大家整理匯總了輔助成員裝備的選擇攻略,感興趣的小夥伴們不妨來跟小編一起往下看看吧!
  • 《薄暮傳說:終極版》秘密任務如何通關 秘密任務通關攻略
    導 讀 不知道是否有玩家了解到,《薄暮傳說:終極版》其實有25個秘密任務,這些任務的打法各不相同,有些玩家可能為此遇到了挫折,為了使玩家能夠儘快的通過任務,
  • 《異度神劍:終極版》9號殖民地周邊全NPC羈絆攻略一覽
    《異度神劍:終極版》中有非常多的NPC,玩家可以選擇和NPC建立羈絆關係,但很多新手玩家不知道該如何建立,本文作為分享貼,特意整理了與9號殖民地周邊相關的信息,以幫助大家查漏補缺,快速建立羈絆關係。《異度神劍:終極版》9號殖民地周邊全NPC羈絆攻略一覽本作中,不僅僅是隊伍中的同伴,世界中的各個居民也都有其單獨的劇情,這也是本作的魅力之一。隨著不斷完成任務、進行更多對話後,玩家與居民之間的關係,甚至是居民與居民間的關係都會發生變化。
  • 女生英文名字大全2019最新版的
    為此,當女生們在查找英文名字之時,也會藉助於最新版的內容去查找起名,從而追隨潮流的腳步,也反應當時潮流時尚。所以,還在查找英文名字的女生們,不妨看看小編整理的2019最新版的英文名字大全。女生英文名字大全2019最新版的女生們最擅長追求時尚、了解最新資訊等等,而這些生活方式也是女生們可以運用在查找最新版英文名字的方法。如:藉助時尚潮流、藉助明星英文名等等。
  • 王者榮耀霸氣的英文名字 帶英文的霸氣遊戲暱稱
    18183首頁 王者榮耀 王者榮耀霸氣的英文名字 帶英文的霸氣遊戲暱稱 王者榮耀霸氣的英文名字 帶英文的霸氣遊戲暱稱 來源:網絡
  • 專屬於你的定製版英文名字,你想擁有嗎?
    蔣大為 David Jiang想知道「蔣大為」這個名字怎麼起一個令人印象深刻的英文名字嗎?其實,我們可以根據發音一致的方法起「David」這個英文名字,並且為了更加的獨一無二,我們起名「David Jiang」,這個名字,是不是既簡單,又獨特呢?並且「David」還有親愛的、被愛的意思,所以,這是一個很親切的英文名字。
  • 《爐石傳說》終極瑪瑟裡頓打法卡組攻略 終極瑪瑟裡頓攻略
    導 讀 爐石傳說終極瑪瑟裡頓怎麼打?
  • 2018最新版的女孩英文名字大全,時尚、好聽且受歡迎
    2018最新版的女孩英文名字大全女孩子大多希望自己的英文名可以文雅、女神範一點,同時又具有美好的含義,下面就一起來看看2018年流行哪些女孩英文名吧。但是也不要為了硬要跟中文發音相似,就隨便起一個生澀拗口的名字,比如 terence就比theodore好念得多,因為通常能夠「望字生音」的名字會比較容易被記住。02、[注意英文名的含義]每個英文名字都有自己獨特的意義。一般起英文名都最好找個正面意義的名字,例如智慧、希望、快樂、充滿陽光等。
  • 《無雙大蛇3終極版》稀有石貴石怎麼獲得 稀有石貴石獲取攻略
    導 讀 《無雙大蛇3終極版》稀有石怎麼刷呢?相信很多玩家們對此都不是很清楚吧?
  • 《異度神劍:終極版》巨人族的寶箱獲取方法一覽
    《異度神劍:終極版》中寶箱也是增加了遊戲樂趣的一環,但很多玩家不知道巨人族的寶箱怎麼獲,本文作為分享貼,特意整理了與巨人族的寶箱相關的方法,以幫助大家查漏補缺,快速找到寶箱。《異度神劍:終極版》巨人族的寶箱獲取方法一覽菲奧倫是性格大膽活潑的女孩子,美納斯的同調者。 非常會照顧哥哥丹巴,在丹巴右臂殘疾後一直無微不至地照顧著,在序幕中被黑面殺死後帶往機神界,經治療改造後作為美納斯的宿體活躍著。在監獄島第一次和修爾克邂逅後體內的菲奧倫開始甦醒。
  • 《帕斯卡契約 終極版》登上Steam
    在Steam上面的是《帕斯卡契約 終極版》,和手機版的區別在於,終極版包含了手機版的追加內容,即《深入黑霧》和《遺忘之潮》兩大追加內容,以及泰倫斯、貝妮塔和維奧拉的外觀皮膚。除了這些外,終極版還包括PC端特有的優化,有4K解析度、超寬比例、無上限幀率和完整鍵鼠操作支持,對水體效果、反鋸齒和光照特效的優化。在首發日期3月12日至3月26日期間購買,還可以享受10%的限定折扣。
  • 無雙大蛇3終極版中文版 遊戲攻略分享
    玩家可以在大幅提升耐玩性的無雙大蛇3:終極版中培育獨一無二的最強武將。PS:今天給大家帶來的是無雙大蛇3終極版遊戲攻略分享,遊戲安裝和遊戲攻略在下文中,希望可以幫助到用戶。遊戲攻略1、殺士兵數量,以XX擊破為2倍這個在蛇夫塔一般是1200、1500、 2000比較多, 這種任務比較簡單,無腦殺就是了,十二宮和100層塔-般來說殺的數量會很少,但時間限制也不多
  • 《異度神劍:終極版》戰技傷害倍率一覽
    《異度神劍:終極版》中戰技的作用非常大,而如何把戰技的傷害最大化,也是一門很深的學問,想要了解這個,首先要知道戰技傷害的倍率,本文作為分享貼,整理了相關攻略,一起看看吧!《異度神劍:終極版》戰技傷害倍率一覽隨便查一下資料站的戰技資料都會列出攻擊戰技的傷害倍率,把基礎值乘以傷害倍率就是該戰技的基礎傷害值遊戲中菜單欄戰技分頁顯示的戰技ダメージ,可以理解為非戰時的戰技的基礎傷害值,所以戰技ダメージ=常時基礎值*戰技傷害倍率=(己方常時筋力
  • 終極鬥羅:劉鋒的對象是星璇?這個名字是怎麼由來的呢
    各位喜歡《終極鬥羅》的朋友們,大家好!在《終極鬥羅》中,作為史萊克七怪之一的劉鋒,他的戲份是非常少的,而且在劇情中,劉鋒也並沒有特別突出的表現。最開始出現的速度優勢,如今也沒有了。可是劉鋒認識藍軒宇,也足以配得上史萊克七怪的稱號。
  • 迄今為止最好的異度神劍:《異度神劍:終極版》評測
    雖說是十年前遊戲的重製,但《異度神劍:終極版》還是做了一些「現代化」的改進。當前社會生活快節奏,很多玩家不想花費太多時間去練級,而是只想好好體驗劇情。針對這部分玩家,《異度神劍:終極版》增加了「休閒」模式。當然,休閒模式並不代表玩家不需要關注自己的裝備和等級就能無腦懟Boss,這一點大家要注意。
  • 我們開始賣正版的官方攻略了
    特意製作終極典藏版盒裝的開箱視頻▋《輻射4》官方攻略避難所生存指南終極典藏版盒裝終極典藏版盒裝全球限量12000套!輻射系列收藏家不能錯過!此攻略僅有英文原版,購買時請注意。此攻略僅有英文原版,購買時請注意。
  • 男生最洋氣的英文名字2020
    對於中國人來說,起上一個英文名字,本身就是一件很洋氣的事情。不僅能彰顯出人的氣質特點,而且還能展現人的文化修養。故對於男生最洋氣的英文名字2020年,大家可以從最新、最受歡迎等方式來查找,以此來顯示出「最」的特點。
  • 《異度神劍 終極版》中文字幕版介紹影|《妖精的尾巴》納茲招式演示放出|《動森》攻略書脫銷
    香港任天堂公開Switch《異度神劍 終極版》中文字幕版介紹影像及兩段CM,從劇情、角色、戰鬥系統等方面來詳細介紹遊戲。為方便觀看,我們將這三段視頻合在了一起。Switch《異度神劍:終極版》預定於5月29日正式發售,全區支持中文。