《將夜》《慶餘年》……你熟悉的那些網文,在海外火的一塌糊塗

2020-12-22 Transn傳神

網文到底有多火?近年來,中國網絡文學的影響逐步溢出國境,有人將其與美國好萊塢、日本動漫、韓國電視劇並稱為世界四大文化現象。

截至2019年6月,我國網絡文學用戶規模達4.55億,2018年重點網絡文學總體營業收入超過300億元。值得關注的是,許多我國網絡文學作品在國外也聚集了高人氣,海外讀者甚至自發組成「翻譯組」、「字幕組」,對優秀的網絡文學作品進行翻譯與更多網友分享。「網文出海」逐漸成為海外讀者認知中國的重要載體,或成中國網絡文學下一個爆點。

網絡文學繞不開的一個龐然大物便是閱文集團這個網文IP領域的獨角獸。據了解,閱文集團由騰訊文學與原盛大文學整合而成,擁有中文數字閱讀強大的內容品牌矩陣,包括起點中文網、紅袖添香等眾多品牌。

作為「幕後」的語言支撐,Transn傳神與閱文集團深度合作,用文化與科技賦能網文出海,先後輸出了涉及仙俠、玄幻、武俠、歷史等多題材十幾部小說,代表作包括《放開那個女巫》、《將夜》、《死人經》等,獲得了海外讀者的廣泛喜愛。

Transn傳神部分譯製網文作品

《將夜》作為貓膩經典作品之一,憑藉其細膩深刻的文風與恢弘遼闊的世界觀俘獲大批粉絲,更曾在首屆網絡文學雙年獎上贏過《琅琊榜》榮獲金獎。

Transn傳神輸出《將夜》英文版

去年改編自網絡文學大IP的《慶餘年》電視劇火爆網絡,其原著日文版也由Transn傳神經手。

Transn傳神輸出《慶餘年》日語版

網絡文學走出去的內容形式也在不斷豐富,上述提到的網文改編電視劇在海外多家視頻網站上線並廣受好評。

《將夜》電視劇受廣大海外網友好評

下一步,如何更好地向海外傳播「中國好聲音」?

「聲音」傳神至關重要。

知名網絡文學作家唐家三少(著有《鬥羅大陸》等作品)在接受採訪時表示,網絡文學要更好地提升海外傳播力,最重要的是提升作品的「本地化」水平,比如在海外選擇優質的合作夥伴,包括優秀翻譯者、網絡出版機構等。

網文出海翻譯,難在哪裡?來自Transn傳神網文組的一名資深譯者談到,「中國文化和各國文化之間差異明顯。很多時候,如果翻譯讓讀者無法理解作者的意圖,就會讓國外的讀者感到困惑。而網文的背景往往設定在古代,甚至是虛構,這對翻譯工作來說確實提出了挑戰。」

究其緣由,中國的文字表意,而許多外國的語言文字卻是表音的。像「滄海桑田」等,一些俗語、諺語,以及有多重含義的詩詞,都是網文翻譯中常常涉及但較有難度的。在文化背景上,中國與外國的家庭結構不同,海外讀者可能沒有宗族或向家族長者鞠躬的禮節習俗。如果語言轉換表達不當,可能就會引起海外讀者的誤解。

除此之外,網文翻譯還需要考慮到網文讀者的閱讀習慣,譯文在做到準確地傳達出原文的意思之外,還要簡潔、易懂。

例句分析

原文:俗世蟻國,大道何如?(取自將夜開頭)譯文:Whatis the Tao, in the worldly nation of ants?

《將夜》電視劇片段

原文雖然只有簡短的八個字,但是傳達的意思卻很豐富,是在借著螞蟻探討「大道」。在看到「國」字時,一般人會想到「country」,而譯文中卻用的「nation」,這是因為「country」是指地理意義上的國家,而「nation」則是指文化意義上的一個群體。在原文「蟻國」的語境下,「nation」明顯更合適。「大道」中的「道」出自老子的《道德經》,是一個東方的哲學概念,其背後蘊含的深刻的哲理是無法通過三言兩語翻譯出來的,因此譯文採用了一個被多個詞典收錄的表示這個概念的詞彙,「Tao」,既簡潔,又有中華文化特色。除此之外,譯文在Tao的後面做了停頓,與原文在句式上做了最大程度的對仗。

雖然外國人了解中文之美門檻較高,但故事是世界性的。就如同我們在歐美大片、日韓動漫的影響下長大,迪士尼公主系列、漫威宇宙、權力的遊戲……這些具有文化背景的「產品」已經受到了全世界的認同。同樣,中國的好故事走向世界,也將獲得全世界讀者的熱愛。

網絡文學通俗易懂,具有強烈的交互性,是跨文化對話的有效方式之一。在全球化的大背景下,網絡文學展現出越發顯著的跨文化傳播優勢。在與生俱來的跨文化傳播基因加持下,中國網絡文學在創作內容上不僅傳承了中華文明,還廣泛吸納了世界先進文化。

近年來,國內外翻譯家、廣大網絡文學愛好者以及各翻譯網站都為中國網絡文學的海外傳播作出了貢獻,語言的轉換支撐起了中國網絡文學的出海之路。目前中國網絡文學翻譯活動還缺乏有力支持,在翻譯質量、翻譯時效、版權保護以及翻譯成本上都存在一定問題,從而影響其在海外進一步傳播。因此,利用大數據、人機共譯等技術加大網絡文學高級語言人才培養力度同樣十分重要與迫切,為中國網絡文學「走出去」注入源源不斷的力量。

今天,網絡文學已成為中國當代文學「走出去」戰略中的重要組成部分,承擔著講好中國故事、傳播好中國聲音的使命。讓全世界都能夠領略到博大精深的中國文化作品,跨語言文化傳播任重道遠。

相關焦點

  • 網文出海:海外粉絲超7000萬,網文翻譯成新興職業
    談到中國網文,24歲的巴基斯坦作家XiaoMeeHee如數家珍。她讀的第一本小說是蝴蝶藍的《全職高手》,新鮮的遊戲設定深深吸引了她;之後又喜歡上葉非夜的《國民老公帶回家》、囧囧有妖的《許你萬丈光芒好》,正是囧囧有妖的小說,啟發她開始網文創作。在首屆上海國際網絡文學周上,她獲得「最有潛力海外原創作家」獎項。
  • 將夜2:換了男主角的將夜2能否比肩慶餘年
    熟悉貓膩的讀者都知道出了慶餘年之外,將夜也是貓膩的經典小說將夜在播出第一季之後就受到了廣大網友的好評,除了沒看過小說的網友,更多的原著黨也是對這部改編的電視劇十分認同。相比於之前鬥破蒼穹和武動乾坤的改編,將夜的出現無疑讓廣大網友看到了一絲希望在這個浮躁的現實中,製作精良+演技在線+特效過得去+音樂感人;這一系列的原因都讓將夜從已播出就登上神壇。
  • 差點涼了的貓膩小說應讀《慶餘年》《間客》《將夜》
    貓膩小說應讀《慶餘年》《間客》《將夜如果沒有《將夜》和《慶餘年》小說改編的電視劇大火,網文大神貓膩可能已經涼了;也如果沒有2017年金泰妍樂天糖果事件,可能貓膩在網文界的地位會超出你的想像貓膩小說應讀《慶餘年》《間客》《將夜作品簡介:這是一部善財童子成佛記。
  • 《將夜2》主演換血口碑撲街,《慶餘年》第二部也將難逃厄運?
    導讀:《將夜2》主演換血口碑撲街,《慶餘年》第二部也將難逃厄運?今年,網絡作家貓膩或為最大贏家!首先是由他的同名小說改編電視劇《慶餘年》在網絡上火得一塌糊塗,緊接著他的另一部神作《將夜》改編的電視劇《將夜2》也火熱開播了!
  • 讀不懂貓膩小說,解不透《將夜》,看不清《慶餘年》
    繼《將夜》之後,《慶餘年》也在大陸,臺灣香港熱映,之前聽過一位臺灣名嘴評論過,《慶餘年》很火,我就著急忙慌的看了一遍《慶餘年》,之前《將夜》第一部個人表示很喜歡,單單是《將夜》裡的莫山山我就寫了很多文章,同樣也有很多山山粉絲,和我有同感。但是我的感覺是讀不懂貓膩小說,解不透《將夜》,看不清《慶餘年》,這兩部劇裡沒有什麼靈魂的事物讓我影響更深刻的。
  • 除了第二季由原班人馬拍攝《慶餘年》又有好消息!
    封面新聞記者 荀超近年來,網文成為越來越多讀者的閱讀選擇,網絡小說在海外讀者心中的人氣也越來越高,用戶規模不斷增長。據2020首屆上海國際網絡文學周上發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。
  • 除了第二季由原班人馬拍攝 《慶餘年》又有好消息!
    封面新聞記者 荀超 近年來,網文成為越來越多讀者的閱讀選擇,網絡小說在海外讀者心中的人氣也越來越高,用戶規模不斷增長。據2020首屆上海國際網絡文學周上發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。
  • 除了第二季由原班人馬拍攝,《慶餘年》又有好消息!
    近年來,網文成為越來越多讀者的閱讀選擇,網絡小說在海外讀者心中的人氣也越來越高,用戶規模不斷增長。據2020首屆上海國際網絡文學周上發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。
  • 男頻小說改編電視劇《慶餘年》最牛,《將夜2》不好看的3個原因
    《愛情公寓5》《唐人街探案》《鄉村愛情12》,經典武俠IP《絕代雙驕》,網文IP劇《三生三世枕上書》《將夜2》《大主宰》。其中,《將夜2》成績非常不理想,反倒是《錦衣之下》成為一匹黑馬,口碑收視率雙豐收。
  • 將夜、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥豔,你最喜歡誰?
    、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥豔,你最喜歡誰?、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥,你最喜歡誰?、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥豔,你最喜歡誰?、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥豔,你最喜歡誰?、擇天記、慶餘年22位美女爭奇鬥豔,你最喜歡誰?
  • 同是由貓膩小說改編,將夜為何不如慶餘年
    2020年,在更換部分演員後,由王鶴棣、宋伊人、楊超越等參演的《將夜2》播出,截止今天,2萬餘人評價,豆瓣評分5.7分。無論是評論人數,還是評分,慶餘年都要優於將夜,更是把不足6分的《將夜2》遠遠拋在身後。
  • 《慶餘年》後又有《愛5》《將夜2》,超前點播會成「真香」嗎?
    根據《愛情公寓5》的VIP會員追劇日曆顯示其仍然會有會員超前點播功能,會員可搶先看一周(6集),25元可打包點播最後12集,或者始終以3元/集逐集點播,對於氪金玩家來說,可以比普通用戶多看18集,這樣的操作是不是很熟悉?
  • 那些火的一塌糊塗,你卻一部沒看過的電視劇
    今天盤點一下那些火的一塌糊塗的電視劇,你看過幾部呢?有沒有一部都沒看過的小夥伴?1、《慶餘年》是由孫皓執導,張若昀、李沁、陳道明、吳剛、李小冉、辛芷蕾、李純、宋軼等主演的古裝劇。以上就是小編盤點的五部大火電視劇,你看過幾部呢
  • 《慶餘年》第二季還會持續熱播?《將夜2》給出了答案
    2019年最火熱的電視古裝玄幻劇當屬《慶餘年》,由於編劇不落俗套,演員由陳道明、吳剛、劉樺、高曙光、于榮光等老戲骨參演,另外還有當紅的年輕演員張若昀、李沁主演,陣容可謂強大。服化道更是精緻大氣,拍攝場景與劇情十分貼合。
  • 為何電視劇鬥破、大主宰不如慶餘年、將夜
    電視劇《慶餘年》豆瓣評分7.9分,騰訊視頻評分9.1分。電視劇《將夜一》豆瓣評分7.6分,騰訊視頻評分8.6分。電視劇《將夜二》豆瓣評分5.7分,騰訊視頻評分7.9分。相信大家能夠很直觀地看出來差距,當然具體原因我們也來分析一下。
  • 網文作者與影視編劇「相愛相殺」?新文創助《慶餘年》成現象級案例!
    》網文影視劇改編的成功經驗,共同探討網文作者與影視劇編劇之間的關係。《慶餘年》的成功,也是因為編劇面對原著,對原作有非常深的理解和合理創新的呈現。所以我們強調的是對原作核心的重視度,在人物角度,角色角度,怎麼吸引非網文受眾,和觀眾產生共情。」  文字語言與視覺語言在表達效果、表現手法上的差異,經常讓網絡文學改編面臨很多難題。如何做到忠於原著?一是影視劇編劇要尊重原著,二是影視編劇要和網文作者深入溝通。
  • 網傳《將夜2》將會在春節期間播出,這是要接檔《慶餘年》?
    閱文集團白金作家貓膩有很多的代表作,其中《慶餘年》、《間客》、《將夜》、《擇天記》已經被拍成了電視劇,而且每一部電視劇都很具有話題性,給我們乏味的人生增添了很多趣味。《慶餘年》還正在熱播中,雖然盜版已經提前更新了大結局,但依然擋不住這部劇的熱度。
  • 借《慶餘年》東風而來,《將夜2》卻要成狗尾續貂之作?
    原標題:借《慶餘年》東風而來,《將夜2》卻要成狗尾續貂之作? 要說2019年年末最火的國產劇,無疑是《慶餘年》,豆瓣上近20萬人標示看過,平均評分7.9分,該劇是根據網絡作家貓膩的同名作品改編。
  • 那年的網文小說,近古篇:將夜、傲世九重天、最終進化
    好看的網文小說能讓人百看不厭,當一部小說能被人三刷、五刷乃至十刷的時候,那麼就證明了,它離經典不遠了……第一部:《將夜》將夜這部小說的作者是貓膩。貓膩大神的作品質量一向沒話說,特別是《將夜》這本書,無論是在文筆還是在深度上,都堪稱是貓膩的巔峰之作。
  • 《將夜》觀劇指南:閱文白金作家貓膩筆下的中國好故事
    相較於以往IP改編劇的「費力不討好」,劇版《將夜》在人物、劇情、場景對原著進行了神還原,這一波操作讓一眾原著書粉表示「很是下飯」,一位資深網文粉絲對一起拍電影(ID:yiqipaidianying)表示,「《將夜》改編給人一種厚重的感覺,希望能成為網文改編的標杆!」