您現在的位置:首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 娛樂新聞 > 正文 爭議畫作終被鑑定為倫勃朗真跡 時間:2015-06-14 11:07:00 來源:可可英語 編輯:shaun VIP免費外教試聽課 | 可可官方微信:ikekenet 字號:大 | 中 | 小 [網頁劃詞已開啟] 評論 列印 收藏本文 英中對照 中英對照 英文在前 中文在前 只看英文 只看中文 THE HAGUE, Netherlands — The painting was sliced down the middle in the 19th century, probably to be sold as two Rembrandt portraits. At some point in the next 40 years, it was sutured back together with pieces of an entirely different canvas, and layered with paint to cover up its scars. 荷蘭海牙——19世紀的時候,有人將這幅畫從中間一分為二,其目的可能是把它當成兩幅獨立的肖像畫出售。後來的40年時間裡,又有人利用若干塊完全不同的畫布把分開的兩部分嚴絲合縫地拼了起來,還塗上了顏料,用以遮蓋疤痕。In 1898, the director of the Mauritshuis Royal Picture Gallery here proudly displayed it in the museum as 「Saul and David,」 one of Rembrandt's most important biblical works. Then, in 1969, a noted Rembrandt authority discredited the painting, and for years it hung next to a label that read 「Rembrandt and/or Studio,」 a serious demotion. 1898年,海牙莫瑞泰斯皇家美術館(Mauritshuis Royal Picture Gallery)館長在館內驕傲地展示了這幅名為《掃羅與大衛》(Saul and David)的畫作,它是倫勃朗(Rembrandt)以聖經故事為題材的作品中極為重要的一件。到了1969年,此畫遭到一位倫勃朗研究權威的質疑,之後的很多年裡,在它旁邊的標籤上一直能看到「倫勃朗和/或仿作」(Rembrandt and/or Studio)幾個字,這意味它身價大跌。倫勃朗真跡 Now, after eight years of examination and restoration by the museum's own conservators — with support from researchers from various outside institutions, like the Delft University of Technology, the National Gallery of Art in Washington, the Netherlands Institute for Art History and Cornell University — the Mauritshuis has reclaimed the painting as an authentic Rembrandt, saying it was painted in two stages by the master's own hand. It is one of more than 300 surviving Rembrandt paintings. 現在,莫瑞泰斯皇家美術館重新將這幅畫認定為倫勃朗的真跡,說它是大師親手繪製的,歷經兩個階段。此前,該館的文物保存專家在代爾夫特理工大學(Delft University of Technology) 、華盛頓國家畫廊(National Gallery of Art) 、荷蘭藝術史研究所(Netherlands Institute for Art History)、康奈爾大學(Cornell University)等外部機構的研究人員幫助下,用八年時間對它進行了查驗和修復。它也由此進入了300多幅倫勃朗存世真跡的行列。The museum revealed its findings on Tuesday, two days before it opens an exhibition, 「Rembrandt? The Case of Saul and David.」 The show is devoted entirely to this single work, which depicts the young hero David playing a harp for an elderly King Saul, who is moved by the music. 周二,莫瑞泰斯皇家美術館在該館名為「倫勃朗?以《掃羅與大衛》為例」(Rembrandt? The Case of Saul and David)的展覽開幕兩天前公布了自己的研究結果。《掃羅與大衛》是這場展覽的絕對焦點,它描繪的是少年英雄大衛為年長的掃羅王演奏豎琴、琴聲讓後者深受打動的場景。「It's a very special occasion,」 said Ernst van de Wetering, a Dutch art historian, the world's leading authority on Rembrandt and one of eight members of the museum's independent advisory committee. 「They must feel lucky. They have another addition to their fantastic collection of Rembrandt.」 「這是一個十分特別的場合,」荷蘭的藝術史學家恩斯特·范·德·維特林(Ernst van de Wetering)說,「他們一定覺得自己很幸運,他們令人讚嘆的倫勃朗收藏又多了一幅作品。」維特林是倫勃朗研究領域的世界級著名權威,同時也是莫瑞泰斯皇家美術館獨立專家諮詢委員會的八名成員之一。Van de Wetering, speaking in a telephone interview, added that the work was 「a rare history painting from Rembrandt's middle period.」 維特林接受電話採訪時還表示,《掃羅與大衛》是一幅「罕見的出自倫勃朗藝術生涯中期的歷史畫」。Other Rembrandt scholars who were not on the panel responded largely with approbation. 其他一些不在上述委員會裡的倫勃朗研究者基本表示贊同。「It fits the style of Rembrandt and also his kind of handling,」 said Christopher White, a London art historian who specializes in Dutch art. 「它符合倫勃朗的風格,處理手法也吻合,」研究荷蘭藝術品的倫敦藝術歷史學家克里斯多福·懷特(Christopher White)說。Attribution problems for the painting began when the art historian Horst Gerson questioned its authorship. He suggested that it was the work of one of the master's pupils because 「the painterly execution is superficial and inconsistent」 and because he did not 「recognize Rembrandt's touch in it.」 這幅作品的真偽問題,最先是由藝術史家霍斯特·格爾森(Horst Gerson)提出的。他認為,這是倫勃朗的一名學生的作品,因為它『畫得沒有深度,缺乏一致性」,而且他沒有「從中看出倫勃朗的特點」。The Mauritshuis accepted Gerson's decision, and changed the wall label. 莫瑞泰斯接受了格爾森的結論,更換了牆上的標籤。Then, in 2007, the museum began its own investigation. 2007年,該美術館開始自行展開調查。Emilie Gordenker, the director of the Mauritshuis, said that new scientific data gleaned from paint sample analysis and a new X-ray technique allowed restorers to look beneath the overpainted surface and gain fresh perspective on aspects of the painting that had been obscured by damage and previous restorations. 莫瑞泰斯的館長艾米麗·戈登科(Emilie Gordenker)說,藉助顏料樣品分析和一種新的X射線技術,他們獲得了新的科學數據,這使修復者可以看到表面下被修改前的狀況,對於破損和之前的修復工作所掩蓋的部分,他們獲得了新的視角。「This they — say — the Silent Ones,」 she gasped and then all the courage of her came back. 「O heart of mine!」 she whispered to Larry, gazing deep into his eyes, his anxious face cupped between her white palms. 「This they say — that should the Shining One come to succour Yolara and Lugur, should it conquer its fear — and — do this — then is there but one way left to destroy it — and to save your world.」「When this was done it taught them how to make and how to place the seven lights through which moon flame streams into Moon Pool — the seven lights that are kin to its own seven orbs even as its fires are kin to moon fires — and which would open for it a path that it could tread. And all this the Taithu did, working so secretly that neither those of their race whose faces were set against the Shining One nor the busy men above know aught of it.Бапу Дайуан ўсё яшчэ захоўвае старажытнае добра і платформу алхеміі.Прыходзьце да гарных воротаў. Пасля пераходу праз вороты - галоўная зала таойсцкага храму - гексійская зала. Зямля гэтага зала не вялікая, але таму, што яна адданая Гехонгу, ён мае пачуццё таямніці.古北口長城可以說是北京最有靈性的一段長城,臥虎山與蟠龍山一個巍峨一個蜿蜒,奔流的潮河在中間將其截斷。沒有任何多餘的雕琢,這些長城每個角度、每片磚瓦,都默默把人帶入相應的歷史坐標中,看盡他在滄桑歷史中的壯美。長城腳下,是那個有著千年歷史、靜靜依偎的古北口村。У храме бапу-таойста таксама бапулу, павіліён Гангмеі, банксіянскі зал, сал Юанчена, павіліён Тайджі і іншыя будынкі, якія адпаведна пакланяюць легендарныя таойстыя бессмяротныя, такія як ЛВ Донгбін і Ціганг бессмяротныя.Стоячы на платформе перад павіліёнам Тайджі, вы таксама можаце атрымаць задавальненне сцэнару паловы Заходнага озера.京郊斑斕秋色中,古北口村靜靜佇立,仿佛徵戰殺伐的歲月在這裡從未被經歷。古北口村距古北水鎮很近,只有10公裡左右路程,驅車大約15分鐘。這是一個有著悠久歷史的古村,素有「燕京門戶、京師鎖鑰」之稱,戰爭時期為兵家必爭的軍事重鎮,和平時期,是溝通內外的陸上貿易的重要關口。На шляху ад гексіянскай залы да Тайджі Павілія і Юанчэн залы вы праходзіце частку каменных крокаў. У правым боку ёсць колеравая сцяна, якая адлюстроўвае змесціва заўвагі, напрыклад "сто Лі адмоўнага рыса" і так далей.深秋時節,秋風瑟瑟,歷史給小鎮留下了深深的印跡。登上村北蟠龍山,以看到整個村子的全景,也可以遠眺長城。說起長城,司馬臺和金山嶺名聲在外,其實他們都屬於古北口長城的一個城段。古北口長城是中國長城史上最完整的長城體系,由北齊長城和明長城共同組成,除了前面提到的兩個城段,還包括臥虎山、蟠龍山2個城段。Падарожная стратэгія: самастойнае кіраванне можа выйсці за інструкцыямі навігацыі, а кіраванне таксама добры спосаб. Акрамя таго, вы можаце ўзяць аўтобус на станцыю Гелінга на Заходным озеры, а затым пайсці на дарожны двор Бапу пасля. F!上門龍婿葉辰蕭初全文免費閱讀上門票龍婿葉辰蕭初然全文閱讀·上們龍婿葉辰蕭初然免費閱讀完整版·上門龍婿
葉辰是所有人都瞧不起的上門女婿,但沒有人知道他的真實身份卻是頂尖家族的大少爺,那些瞧不起他的人,終究要跪在他的面前,誠惶誠恐的叫他一聲爺!↓ 長按識別開始看 ↓