那些耳熟能詳的網絡歌曲,你知道哪幾首的原曲?現在各種音樂平臺盛行,也有越來越多的網絡歌曲被大眾熟知,其中不乏一些優秀的獨立音樂人,社團,歌手。很多歌曲都憑藉著朗朗上口的旋律,或者驚豔的唱腔留在眾人歌單。當然除了高水準的原創以外,還有許多歌曲是在其他音樂作品的基礎上進行改編翻唱的二次創作,對於這一部分歌曲,網友們的看法和說辭褒貶不一,但我覺得,爭取授權不商用,標明原作出處是很重要的一件事。接下來就給大家介紹幾首火遍全網的網紅歌曲的原作,看看你聽過幾首呢?
1、《我的一個道姑朋友》原曲《一番星》《我的一個道姑朋友》當時是被一個朋友瘋狂安利後聽的,確實清單的唱法和優美的歌詞給了這首歌別樣的意境,但是自從知道這首歌是改編的,聽過原曲之後,不得不說,原曲所表達的含義遠是這首歌說不能比擬的。《一番星》是田井中彩智(タイナカ彩智)音樂作品,收錄在《Lipstick/一番星》專輯中。《一番星》是田井中彩智一首寫給遠在天堂的爺爺的歌,願意為您是天空最亮的一顆星,一直照耀這我,指引我方向。原唱的情感要更濃厚一些,演唱也更為細膩。並且原作者曾在公開場合表示過禁止翻唱禁止二次創作。
2、《起風了》原曲《ヤキモチ》(吃醋)
《起風了》憑藉著動聽的旋律和簡單的歌詞唱出了年少青春時期的淡淡憂傷和彷徨,曾在網絡掀起了一陣翻唱狂潮,這首歌曾因版權原因被下架,現在已經得到了原創者的授權,並已經重新錄製上架了。《ヤキモチ》是由高橋優譜曲、作詞並演唱的歌曲,原意為戀愛中人會因為小事吃醋,但只要你在身邊就會覺得幸福,所以要抓緊你不放手。由於歌詞所表達的心情不同,兩首歌的唱法表達也有所不同,《起風了》更像年少時的心聲,有些彷徨不甘,而原曲更加的簡單溫暖。
3、《百鬼夜行》原曲《幸魂》《幸魂》的原作者是日本三人女子樂團Rin,她們是同時畢業於東京藝術大學的三名女性器樂演奏家(Mana[吉永真奈]、Tomoca[長鬚與佳]、 Chie[新井智恵]),使用箏、十七弦、琵琶、三弦、尺八(簫)等日本傳統樂器,開創了日本流行樂從未有過的新要素,創造了新的傳統音樂文化,收錄在專輯《Sakitama~幸魂~》中。這兩個版本總體都和百鬼夜行這個主題有關,最開始百鬼夜行的概念是出自於日本的傳說。原曲更加簡潔,帶有濃厚的和風風情,日本本土的百鬼夜行不單是懷有惡念指鬼怪,還包括一些神明(類似千與千尋中神廟中天黑的百鬼夜遊)。而音頻怪物的《百鬼夜行》更多描述是基於中國風的傳說,講述了類似一個類似聊齋式的故事,所以編曲演唱更加陰抑一些。
4、《化身孤島的鯨》原曲《我們都被忘了》《化身孤島的鯨》這首歌雖然沒有掀起很大一陣風浪,但比起原曲的知名度還是要高一些。網上有許多版本的翻唱,我聽到的是卡布叻大大周深版本。這首歌的重新填詞非常有意境,天地浩大,我在其中,你在心中。《我們都被忘了》是謝安琪演唱的一首歌,由易家揚填詞,徐浩譜曲,收錄於謝安琪發行的國語專輯《謝 安琪》中,是偶像劇《我愛你愛你愛我》的片尾曲。原曲更加貼合偶像劇,以愛情為主題,來感嘆愛情的無常。
5《國境四方》《草木》原曲《花火》這兩首翻唱歌曲都是耽美小說作品亞文化產物,歌詞貼合小說,在配音圈耽美圈知名度較高。對於這兩首歌,我不予置評,不過我曾看過一場很有意思的對話,大意就是這兩首歌的粉絲互看不對眼,覺得對方的翻唱沒有自己喜愛的版本好聽,並竊取己方的創意。對此,我只想說,我還是老老實實去聽原曲吧。《花火》是日本當紅男子音樂組合三代目 J Soul Brothers發行的第七張單曲碟《0ZERO》收錄的歌曲。原意是講述愛情,愛情的花火如同夏日耀眼的光照進了我的心,是我沾染上愛情的溫度。今天就為大家介紹這麼多吧,還有很多歌曲是來其他優秀音樂作品的翻唱,有些涉及到版權問題也沒有很好的解決,大家還是要有一點版權意識。現在因為版權問題,許多歌手都開始安安心心做自己的歌曲了,其中也有一些火出圈的歌曲,明天再為大家介紹幾首好聽的網紅歌曲。對於翻唱,小夥伴們抱著怎樣的態度呢,不妨留言討論一下吧!
圖片均來自網絡,若有侵權聯繫刪除!
如果有特別喜歡,想推薦的歌曲或者歌手,可以私聊討論哦!