記住:在英文裡,「懷孕了」不能直接說:I have a baby. 因為這句話的意思是:我已經有了一個小孩,只有等到寶寶出生以後, 才可以這樣說。「懷孕了」正確的說法是:I'm having a baby. 相同的英文表達還有:
例句:
I'm pregnant.
我懷孕了。
She is expecting, you know that?
你知道她懷孕了嗎?
說到婚紗照,你可能第一時間會想到:Wedding photos.但是Wedding photos是指婚禮當天穿著婚紗在現場拍的照片,而我們常說的「婚紗照」,是在婚禮前就拍好的照片,所以,正確的英文表達是:Engagement photos.
輕鬆玩轉單詞
例句:
Can I see your engagement photos?
我能看一下你的婚紗照嗎?
其實二胎的英文表達很簡單,就是:Second child.
例句:
Her second child is a girl.
她的二胎是個女孩兒。
我們常說的「奉子成婚」,其實指的是未婚先孕。英語裡有個諺語是這樣表達的:Shotgun marriage. Shotgun本意是「獵槍」,在這裡表示「強迫」(因為有孩子不得不提前結婚)
例句:
I got my girlfriend pregnant and now I'm having a shotgun wedding.
我把女朋友搞懷孕了,現在我不得不奉子成婚。
中文裡面的「份子錢」,英文的表達是:Money as a wedding gift 或 Cash as a wedding gift.
例句:
I hope I get a lot of cash as wedding gifts.
我希望收到許多份子錢。
今天的知識大家都學會了嗎?
歡迎加入我們,一起學習英語Please like it and spread your love