點擊 ↑ 藍字 ↑ 關注我們吧
小時候大家一定都玩過猜拳,在遊戲裡決定誰當鬼時,或決定誰跑腿去買飲料的時候通常用猜拳決定。
提到猜拳啊,大家知道猜拳的日文怎麼說嗎?
如果你的日文老師是個日本人,很有可能你曾在上課中作為趣味日語學習到,沒錯,日文裡的猜拳就叫じゃんけんぽん,一般我們都簡稱它為じゃんけん。
(我們猜拳時,不是都會講剪刀、石頭、布後才出手勢嗎?日本的話他們則是講じゃんけんぽん後才出手勢,這個吆喝聲在日文裡就叫掛け聲(かけごえ))
じゃんけん由「剪刀」、「石頭」、「布」,三種不同的手勢來分勝負,剪刀幹掉布,布抓住石頭,石頭再砸死剪刀,這是じゃんけん的規格,大家一定都知道。
但是有些人,雖然知道じゃんけん這個字,卻只知其一不知其二,因為他們總是把中文裡的「剪刀」、「石頭」、「布」直接翻成日文用,也就「はさみ」、「石」、「ぬの」……
這…真是錯了…,因為中文裡的「剪刀」、「石頭」、「布」可不等於日文裡的「剪刀」、「石頭」、「布」喔!
跟大家說明一下正確的說法:
日文猜拳遊戲裡的剪刀就叫チョキ
石頭則是グー
布為パー
也就是日文裡的剪刀、石頭、布,應該講成「チョキ」、「グー」、「パー」才是對的!
▲
想起一個日本人跟我們一樣都曾玩過的遊戲:一個人用自己的食指指著對方的臉上下、左右的揮動,如果對方的臉和那個人的手指擺向同一方向的話,對方就輸了,這個遊戲的日文名稱就叫做あっちむいてホイ。
大家不妨也把這個字給記下來~因為這個字在日本的電子字典裡也絕對查不到呢!
要是你能記住它,你就又比別人多知道一個單字了(然而就算記住它也沒什麼用途…)。
★發送消息brys1看看我會回答你什麼吧~
★發送消息「日常用語」的可查看「日語常用會話」
★每天推送的消息可以在我的資料頁面「歷史消息」裡查看
★有想要留學的同學,建議關注我們的留學專項微信「和風日本留學」,微信號jpwind。那邊有很多留學生活相關的東西等著你了解~