各位朋友,雙十一剁了的手長出來了嗎?然而明天,又是一個剁手節!!!
屬於歪果仁的剁手節——黑色星期五要來啦!
雙十一還沒買痛快?Let's go on a shopping spree, again! 再來一次購物狂歡吧!
spree
If you spend a period of time doing something in an excessive way, you can say that you are going on a particular kind of spree. 放縱,狂歡
spree的起源眾說紛紜,有人說這個詞來自於拉丁語praeda,意思是「戰利品」。
看看自己爭分所秒搶到的東西,是不是有種很慶幸很自豪的趕腳?躺在你訂單裡的寶貝們就是你的戰利品啊!
想說「進行狂歡」,要說go on a spree
go on a spree
e.g. I went on a spree and spent a lot of money.
shopping spree
e.g. Chinese people go on a shopping spree every November 11th.
drinking spree
e.g. Everyday is a drinking spree for that drunkard.
killing spree
e.g. People go to Westworld to get a killing spree.
所以,你想放縱做什麼就是"v+ing spree"。如果你是個學霸,就讓我們來一個reading spree吧!
黑色星期五(Black Friday)原本指的是耶穌受難日,很多不好的事兒都發生在星期五。不信你看:
1869年的Black Friday:美國金融市場大瀉
1919年的Black Friday:格拉斯哥工人罷工
1939年的Black Friday:澳洲發生山林大火
1978年的Black Friday:伊朗示威者大屠殺
1982年的Black Friday:福克蘭群島戰爭爆發
2015年的Black Friday:法國巴黎發生恐怖攻擊
(數據來自維基百科)
那為啥歪果仁的剁手節要叫黑色星期五(Black Friday)呢?
這是因為,過完感恩節,聖誕節的shopping spree就要開始了。這和我們置辦年貨差不多,總之各種買買買。
以前,百貨公司的人用紅色墨水表示虧損(所以叫「赤字」),黑色墨水表示盈利。而在Black Friday這一天,很多商店凌晨就開門了,男女老幼紛紛出動,舉家大採購,很多公司還會因此放一天假來讓人們go on a shopping spree。因此,商家的帳本兒上滿滿的黑色啊!
也有人說,從這一天開始,店員們就要迎來一年中最忙的時段了,對於他們來說,確實是黑色的一天。
(到處都在打折)
有的商家覺得「Black Friday」這個說法實在是不吉利,一些虔誠的基督徒也反對這種說法,因此他們堅決提倡改名兒!變成Green Friday。畢竟,誰想和綠色的鈔票過不去呢?
文章中出現的單詞你都認識了嗎?
spree 放縱,狂歡
on sale 廉價出售
go on a spree 進行狂歡
shopping spree 購物狂歡
drinking spree 飲酒狂歡
killing spree 瘋狂殺戮
discount 打折,折扣