Hell's bells?

2021-01-07 中國日報網

Reader question:

Please explain 「hell’s bells」, as in: 「Hell’s bells, not again!」

My comments:

Apparently someone does something wrong or stupid or at least very undesirable for a second (or third or the umpteenth) time, thus drawing this exasperated reply from the speaker, who speaks in either astonishment or disbelief or both – usually with lots of anger or annoyance.

Definitely a lot of anger or annoyance, because, you see, people seldom invoke the concept of 「hell」 when they speak cordially, calmly and composedly.

To say 「Hell’s bell, not again」 is no different from saying 「Hell fire, not again!」 because, after all, hell evokes images of eternal flames for all of its evil inmates.

Anyways, hell’s bells refer to the bells on the door to hell. Supposedly when one goes to hell, he or she rings the door bell, by way of announcing 「I’m coming.」 Hearing this, all those who’re inside will say 「Mighty nice to have you join us」 or make some similarly welcoming remarks, followed, undoubtedly, by an odious chorus of laughter, wailing and gnashing of teeth.

Well, use your own imagination.

At any rate, that’s what hell’s bells means literally. As an expression, it is actually no different than 「For God’s sake」 or 「Good Heavens」 or 「For the love of Mary」 or any such similarly mild exclamations of surprise and/or annoyance.

Mild, as a matter of fact because, dear or dear, we』ve all heard swear words that sound much worse, haven’t we?

All right, here are media examples of the rhyming hell’s bells both in recent media and in the somewhat distant past:

1. In recent years, Mark Twain’s 「The Adventures of Huckleberry Finn」 has weathered its share of political scrutiny. What, for instance, should a black child make of a book that depicts slavery as a normal value? Yet this 19th-century river-bound yarn still slices through the tricky revisionism. It remains a sturdy raft, constructed of sound American storytelling.

So sound, in fact, that it can carry any adaptation that hops aboard. Even in Walt Disney's no-frills production, 「The Adventures of Huck Finn,」 that sturdy appeal is apparent. Maybe one day, a directorial powerhouse will create the Amazing Cinematic Version of the Book. Perhaps Robert De Niro (in his ultimate screen role) will play Jim in Martin Scorsese’s 「Runawayfellas.」 Or Francis Coppola will unleash 「The Heart of Huckleberry,」 in which government forces send Huck downriver to terminate Jim with extreme prejudice.

Until that unlikely time, it’s no hardship to watch Elijah Wood (the kid in just about every movie these days) as Huck, and Courtney B. Vance as Jim, as they sail the Mississippi toward freedom.

Afraid that brutal, drunken father Pap (Ron Perlman) will kill him, Huck fakes a bloody death, then hides out by the river. He is soon joined by slave-friend Jim, who has made his own run for it in the post-mortem confusion. But their initial joy rapidly fades when they see Jim’s face on wanted posters -- for Huck’s murder.

On a makeshift raft, they head down the Mississippi for the Ohio River, where Jim can set course for the free states. But the journey is banked with trail-sniffing dogs, sleazy wayfarers and bounty hunters. In addition, Huck’s friendship for Jim clashes with his ingrained belief that he』ll go to hell for helping an escaped slave.

The movie is dependable Disney fare, with twinkly-eyed good characters and cartoonish villains, but it marks Twain: the writer’s supple sense of humor; Huck’s irrepressible, tall-tale-spinning personality; Jim’s simple and dignified presence; and most powerfully, the growing bond between the two.

There is no shortage of dignity for this Jim, and he informs Huck about the wrongness of slavery with appropriate regularity. 「Just 『cause you’re taught something’s right,」 he says, 「and everybody believes it’s right, it don’t mean it’s right.」

Above all, there’s a straightforward sense of boyish adventure -- and laughs. Pretending to read Huck’s future, pseudo-mystic Jim pulls a giant hairy ball from nowhere -- his answer to entrail reading. When Huck asks what the furry thing is, Jim replies, 「Hairball from a ox -- puked it up just the other day.」

As the unscrupulous rogues who give the two friends their worst trouble, Jason Robards and Robbie Coltrane come on with amusingly broad abandon as, respectively, 「The King」 and 「The Duke.」 When they introduce themselves -- in a rare burst of honesty -- as robbers and scam artists, Huck declares, 「Hell’s bells, I wish I knew a good trade.」

Through all the adventures (or misadventures), the most stirring moments -- in visual terms -- come on that mighty river. As Huck and Jim run from society, they play games, smoke pipes, stoke fires, chew the fat, even mock-fight each other with imaginary swords. Above the lurch of water and against the sunset-striated skies, the feeling is as hokey as it is sort of stirring. If it does little more than lightly endear itself, 「Huck Finn」 gives you a powerful sense of the joy of running away, rolling along and heading for freedom.

- The Adventures of Huck Finn (PG), The Washington Post, April 02, 1993.

2. Hell’s Bells was a phrase with which a friend of my late mother-in-law in Charleston, Missouri used to punctuate most of her stories, especially when she got irritated or excited. I am not really sure what she meant but I always loved the way she said it with her Southeast Missourian twang.

When John Donne wrote his poem Meditation XII or what most people recognize as No Man is an Island in 1621, one of his most oft quoted lines was For Whom the Bell Tolls. Of course, he was not writing of Hell but was referring to the universal clarion call of death. It could also refer to the eschatology that attends all of our deaths.

For the past half-century, most currents of thought in the West have mitigated, not only against a Hell but also its cause—sin! If there were no sin, then no all-loving and merciful God could condemn His creatures to the flames for eternity!

The Christmas issue, a few years ago, of the British publication, The Economist published a cover story on Hell. For centuries Hell has been the most fearful place in the human imagination. It is also the most absurd. To the Economist, Hell is just a medieval relic that went out with ducking stools and witchcraft.

Philosophically, Jean-Paul Sartre believed Hell is other people.

There may be some truth to that in that some people can often make life a hell on earth. Theologically, even the Vatican now defines Hell as a state of exile from the love of God. The devils and pitchforks, the brimstone clouds and wailing souls, have seemingly been retired to dusty vaults of pious irrelevance.

- Hell’s Bells, by William Borst, CatholicJournal.us, April 20, 2016.

3. So far there is only one player who can vouch that England is experiencing the same kind of football frenzy the country last encountered when World in Motion was in the charts, when there was Bobby Robson and Gary Lineker and Nessun Dorma and let’s-all-have-a-disco and Paul Gascoigne, with that big, chip‑pan grin, until everything went so horribly wrong.

Fabian Delph has been trying to explain it to his teammates after his visit home for the birth of his daughter. Delph kept sharp by training at Manchester City. He flew back in a private jet with the family of Vincent Kompany, his club colleague, and he is being perfectly serious when he says England’s penalties against Colombia brought his wife, Natalie, into labour. Delph was home for four days and, now he is back in Repino, he has let the others know the madness of it all.

「We are out here in our bubble, our circle, and we don’t have outside distractions so we are not aware of what is going on. But going back was incredible. The support was absolutely amazing. Even people who are not into football, stopping me, shouting and telling me: 『Make sure you bring it home.』 It was crazy, overwhelming. I have told the lads and they could not believe it.」

...

And, without wishing to get too far ahead, what if England could actually beat Croatia and then, hell’s bells, do the same against France or Belgium in the final? What if the players of 2018 really have it in them to emulate Alf Ramsey’s 1966 heroes? Is it safe to broach this subject yet? Southgate seemed to think so. 「We』ve already talked about the team that won the World Cup and how they’re still revered. We』ve had events at St George’s Park when some of those guys have been in, such as when the road was named after Sir Alf. I』ve met quite a few of those players. We know how they are held and, in the modern era, that [winning the World Cup] would be even crazier now, with social media and everything else. Globally it is so much bigger.」

A small thing, perhaps, but this was the first time Southgate has felt comfortable enough to talk about the possibility of going all the way, of heading back to Moscow next Sunday and testing his poorly shoulder in the Luzhniki Stadium by lifting a trophy that, for so many years, always seemed out of reach. If you were English, it was reassuring to hear. And just a touch surreal.

- England delirium has Gareth Southgate and his tyros dreaming big, TheGuardian.com, July 8, 2018.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • 您知道hell是什麼意思嗎?
    說到hell這個單詞,很多人都知道的意思是地獄。除了這個意思,hell還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下hell的用法。首先,我們一起看一下hell做名詞的用法。1、The preacher warned us about punishments in hell.傳道士用地獄裡的懲罰來告誡我們。這句話中hell的意思是地獄,不與a或an連用。2、The last three months have been hell.過去的三個月真受罪。
  • Jingle Bells 歌詞
    a one horse open sleigh,他們坐在雪橇上Over the fields we go,奔馳過田野Laughing all the way;歡笑又歌唱Bells on bobtail ring,鈴兒響叮噹Making spirits bright,你的精神多歡暢What fun i
  • 誰犯了下地獄的罪Who are guilty of hell
    will be in danger of the fire of hell.). HE’s not warning drinkers or smokers or murderers or adultery.
  • 「from hell」別理解成「來自地獄」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——from hell, 這個短語的含義不是指「來自地獄」,其正確的含義是:from hell (某人或某事)特別糟的Now Miranda - she was the housemate from
  • 聖誕節英文歌曲兒童版jingle bells英語歌詞
    jingle bells英語歌詞 聖誕節英文歌曲兒童版jingle bells在哪下載【聖誕節英文歌曲有哪些 好聽的聖誕節英文歌大全推薦】  jingle bells  Dashing through the snow  衝破大風雪  In a one-horse open sleigh  我們坐在雪橇上
  • Jingle Bells最完整歌詞,你都沒見過!
    Jingle bells, jinglebells Jingleall the way Ohwhat fun it is to ride in a one horse open sleigh, heyJinglebells, jingle bells Jingleall the way Oh,what fun it is to ride in a one horse open sleigh叮叮噹!
  • 曾經被玩壞了的一首聖誕歌Jingle Bells(完整版歌詞)
    不過這麼經典的歌曲這麼熟悉的旋律今天如果還是不知道它最完整的歌詞最完整的曲子未免太遺憾啦☟Jingle bells Dashing through the snow , jingle bells 噢!
  • What the Hell?!
    好人去heaven,壞人下hell,早已成了基督徒的必備信仰教條。戒菸大片《康斯坦丁》裡面對hell的描述相當震撼InfernoInferno來自於義大利語,基本的含義和hell差不多,同樣是十惡不赦之人死後的去處。
  • 經典聖誕歌《Carol of the Bells》,童聲小提琴鋼琴演繹
    下方文字查看歌詞 ▼ Hark how the bellsSweet silver bellsAll seem to sayThrow cares awayChristmas is hereBringing good cheerTo young and oldMeek
  • 英文啟蒙兒歌唱跳|Jingle Bells 聖誕主題兒歌
    鈴聲響叮噹 你的精神多歡暢What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight今晚滑雪真快樂把滑雪歌兒唱Jingle bells, jingle bells, jingle all the way叮叮噹 叮叮噹 鈴兒響叮噹Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh我們滑雪多快樂
  • 【淘氣音樂廳第22期】英文歌曲Chime of the Dawn Bells
    歌詞及大意:You are you are only greyWhen you hear the music of chime bellsStanding on the yellow crane towerBut the world stands with youUnited united proud and braveYou
  • 您知道like hell是什麼意思嗎?
    1、give sb hell 讓某人受罪、使某人不好受;呵斥、申斥He used to give his mother hell when he was a teenager.他十幾歲時常常給他母親惹麻煩。Dad will give us hell when he sees that mess.爸爸要是看見那亂糟糟的樣子會罵我們的。
  • 《皇家律師 第三季》what the hell
          看完結尾只想大喊一句「What the hell's going on?」這樣就結束啦?Martha就這樣消失?Billy就這樣等死?Clive和他的夥伴們就這樣皆大歡喜?什麼鬼?
  • 聖誕節歌曲鈴兒響叮噹(jingle bells)中文歌詞
    聖誕節歌曲鈴兒響叮噹(jingle bells)中文歌詞2016-12-16 09:52:10出處:其他作者:佚名  每當聖誕節,人們都會自然而然的唱起這首歌——鈴兒響叮噹(jingle bells)。
  • Jingle Bells:聖誕節的成人歌曲
    >Jingle Bells 這首歌的 Chorus 合唱部分,人們耳熟能詳,是下面這4行:Jingle bells, jingle bells,Jingle all the way.
  • 尤克裡裡兒歌啟蒙系列NO.38丨經典聖誕歌 —「Jingle Bells 鈴兒響叮」
    , jingle bells叮噹!Jingle all the way鈴兒響叮噹Oh, what fun it is to ride我們在雪橇上In a>滑雪多快樂Oh jingle bells, jingle bells叮噹!叮叮噹!
  • 除了It's so hot還能怎麼用英語形容熱到飛起?
    為了不辜負這美好的天氣(呵呵噠),今天給大家整一整:除了it’s so hot以外,還有哪些英語(精品課)可以形容熱得飛起?!  It’s hot as hell.  真的熱到要死了!  hell, 地獄,外國人常用hell來表示十分討厭的東西,或憤怒的情緒。  如:What the hell are you doing?你到底在幹嘛?  在這裡的as hell 表示「很、非常、極其」。  It’s hot as the inferno.
  • 老外說的「It's raining fire」,「下火」?啥意思?
    It’s raining fire! The road is melting and I am leaking/ sweating.太熱了!感覺渾身都在滴汗,路也在融化。→to rain fire火辣辣的熱,像在下火一樣- Are you crazy?
  • 報告老師bgm背景音樂是什麼歌 《Muffins In The Freezer》試聽入口
    網址連結:https://y.qq.com/n/yqq/song/000LpkzD3G8B1d.html  歌詞分享   Who in the hell putthe muffins in the freezer  Tiagz  I did  What you gonna do about it nothing  I did yow  Muffins in the freezer they be lit uhm  Ya ya ya ya  I got no