「吃貨」用英語怎麼說?
近來,以食物為題材的欄目和網絡上的「吃播」變成了非常流行的文化現象。在國內,《舌尖上的中國》、《十二道鋒味》等電視節目的播出創下打敗眾多黃金時段劇集的收視紀錄,節目中的各種美食看得人饞涎欲滴。不知道大家是不是和小編一樣,空閒時間會跑遍全城,搜羅各式美食,對「吃」有著深深的迷戀呢?作為一枚有文化的資深吃貨,小編今天就帶大家來了解一些關於「吃」的英文說法吧!
和「吃」相關的表達:
1. Foodaholic — 特別喜歡吃的人,也就是俗稱的「吃貨」
例句:I am a total foodaholic. I'm already thinking about what to eat for dinner when I'm still at lunch.
我絕對是個吃貨。我還沒吃完中飯就想著晚飯該吃什麼了。
2. Foodie — Foodie和Foodaholic的區別在於Foodie更像一個美食家,不僅愛吃,還懂吃,對本地的美食了如指掌
例句:I'm an expert on Italian food. I've been to every Italian restaurant in town.
我愛義大利菜 / 我對義大利菜很有研究。鎮上每一家義大利餐館我都吃過!
3. Eat one's feelings — 靠吃東西改善壞心情
例句:When I'm stressed, I eat my feelings. You know what they say, STRESSED is DESSERT spelled backwards.
每當我壓力大的時候,我就靠吃東西來改善我的壞心情。人們都說,「壓力大」反過來拼就是「甜點」。
4. Guilty Pleasure — 帶有罪惡感的快樂,心裡喜歡卻不敢告訴別人的東西
例句:French fries are such bad junk food. But I can't help eating them once in a while. It's my guilty pleasure.
炸薯條是特別不好的垃圾食品。但我還是偶爾忍不住要吃,炸薯條讓我享受到帶有罪惡感的-快樂。
5. Food Coma — 因為吃東西而想睡覺,飯飽傷神
例句:Last Chinese New Year's Eve dinner, I had so many dumplings that I fell into a food coma.
去年除夕的年夜飯,我吃了太多餃子結果吃完就昏昏欲睡了。
與「吃」有關的短語:
1. eat like a horse. 吃的多。
2. eat like a bird. 吃得極少。
3. a big eater. 食量極大的人。
4. be fussy about your food. 挑食。
與「食物」有關的短語:
1. to go bananas——to become crazy 發狂,情緒失控
2. bring home the bacon——toearn money 掙錢養家
3. have bigger fish to fry——have more important things to do 另有大事
4. hard nut to crack——a difficult problem or a difficult person 棘手之事、難對付之人
5. walk on eggshells——try hard not to upset someone 謹慎處事
6. like two peas in a pod——nearly identical, very similar 一模一樣