聯盟譯事:充滿美感的三字技能組 揭秘莉莉婭國服翻譯細節

2021-02-08 騰訊網

英雄聯盟的最新成員「含羞蓓蕾 莉莉婭」,加入召喚師峽谷已經有一段時間了,相信很多玩家已經在嘗試了這個可愛的小鹿。莉莉婭是一個AP打野英雄,為遊戲帶來了新穎的玩法,在最近的LPL夏季賽中,她也出場了10次,並且由Kanavi選手拿到了MVP。而從角色人設而言,她可能是峽谷中最害羞的英雄了,從這個夏天的綻靈節活動中,我們也能夠感受到莉莉婭的有趣和優雅。在本期的《聯盟譯事》中,我們將與本土化團隊的譯者老師,一起深入了解莉莉婭的點點滴滴,包括她的角色設定、技能翻譯和英雄定位。

圖1:新英雄莉莉婭帶來了綻靈節(畫師 torahimeMax)

以害羞作為特質的新英雄

莉莉婭的原名是「Lillia」,可以被認為是Lily的變體形式,後者就是我們非常熟悉的英文名字了。Lily源於拉丁語的百合花,一直都是西方常用的女孩名字,包含了純潔、純淨之意,恰好莉莉婭也是和花有關。如我們上文所說,「害羞」是莉莉婭的最大特點,英雄聯盟很多角色都有自己明顯的特色,比如亞索是浪人、永恩是雙劍。

而莉莉婭的稱號是THE BASHFUL BLOOM,臺服譯作羞赧綻華,國服譯作含羞蓓蕾。兩者都突顯了害羞的特點,因為BASHFUL本身就是「羞怯」之意,那麼國服是如何敲定了整體的語境?譯者老師表示從英雄設計的角度來說,選擇「害羞」作為角色的基調是一個相當大膽的舉動。因為一方面,我們在欣賞一個幻想角色的時候,對ta的第一特質或多或少都會抱有某種期待,要麼是期待角色比我們自己「高」,比如擁有更強的能力、更好看、更勇敢、更善良;要麼是期待角色比我們「低」,比如更親切、更惹人疼愛、更值得守護。

然而歸根結底,其實期待看到的是一種我們希望擁有卻又普遍稀缺的一種特質,所以在幻想主題的遊戲中尋找具有這種特質的角色。從這個角度來說,害羞作為一種我們在日常生活中常常湧現出來的情緒,必須通過某些手段將其轉化為令人嚮往的某種衍生情感。但英雄聯盟已經有150個角色了,英雄團隊在過去十年嘗試了很多遊戲特質,他們這次以害羞的情緒作為一個英雄的設計靈感。

圖2:莉莉婭是一個害羞的魔法小鹿(畫師Pulpo-Sama)

而在莉莉婭身上,這種衍生情感可以理解為「純真」「無邪」,但是又必須與「童真」「無知」進行一定的區分,避免讓人產生幼稚的感覺。因為我們深入了解莉莉婭的故事就知道,她是從一朵花蕾中誕生的魔法生物,自出生以來一直居住在忘憂花園裡,她具有最純真的想法。但莉莉婭能夠深入夢境了解人類,所以她並非屬於無知的類型,她的害羞特質並非字面上那麼簡單。

基於這樣的思路,「蓓蕾」一詞所蘊含的潛在的美好可能,與「含羞」所傳達的令人疼愛(而不是令人羞愧這樣負面的情感)的特質,從語感上是比較舒服的搭配。譯者老師認為國服和臺服的翻譯各有特點,從另一方面來說,臺服羞赧綻華這個寫法更貼近原文所帶有的矛盾修辭的韻味,有著不可替代的表達效果。只是從文字感受上來說,這個稱謂給人產生的想像更接近一個較為成熟的形象。

連譯者老師也滿意的莉莉婭翻譯

如果看過先前《聯盟譯事》欄目的玩家都知道,英雄聯盟大部分角色的技能原名,其實都是比較直接的命名。而莉莉婭的技能組也不例外,技能名稱都是比較口語化的詞語,而國服的遣詞用語則是更有東方韻味,生動還原了技能的細節,但又帶來了字面上的美感。而談到翻譯時的細節時,譯者老師自豪地表示,莉莉婭的技能翻譯是近期個人比較滿意的一個作品。

被動「Dream-laden Bough」直譯來說是「掛載著夢的樹枝」,譯作「夢滿枝」雖說也是一個相當直接的操作,但是讀起來時更有一種微妙的意猶未盡感。究其原因,我們看到類似「花滿樹」和「星滿天」這樣的短語時,多多少少會感覺這是一個中心語在前面的偏正短語。而當我們把「夢滿枝」放在眼前的時候,我相信很多人的第一感受也是類似的,但是結合莉莉婭的遊戲表現,你也能很快意識到這個短語的重點其實是樹枝本身,夢滿二字則是作為修飾語出現。

圖3:莉莉婭的樹枝是一大特點(畫師 smeoow)

兩種語感並存,如果以「夢」為主體,這個短語可以呈現出一種夢境掛滿枝頭的畫面;以「枝」為主體,則描述的是掛滿了夢境的樹枝,貼合了遊戲中的表現。在確定了這個翻譯之後,結合莉莉婭行走時的輕快動作,其他技能名字的思路也開始湧現。在聯盟中,大部分英雄的技能名稱是四個字組成的,比較工整,也有足夠的篇幅進行意象的傳達和氛圍的塑造。而兩個字的技能名則更有篤定的力量感。而三個字的組合在音韻上的節奏感卻是不可替代的。

因此對於莉莉婭,一套完整的三字技能組可以很好地符合她本身的輕盈靈巧。Q技能「Blooming Blow」直譯是「開花擊打」,而一開始的思路是「飛花一擊」。然而從字面上來看,這個說法給人的感覺是捻花為鏢的手法,雖然意象上也很漂亮,但似乎更符合一個泰隆般形象的刺客。經過思索後,譯者老師在保留「飛花」這個詞的前提下,選擇了以「撻」字來體現這個技能的動態和力量,並且在用字方面也比較獨特,記憶點更鮮明,也為後續的翻譯進一步鞏固了思路。

W技能原名是「Watch Out! Eep!」,那麼不得不提到的是,莉莉婭作為一個以「害羞」為主題的角色,她在語音中不時會出現驚訝的呼聲,似乎攻擊他人並非出自她本身的意願,而是迫不得已時的應激反應。此外,「eep」也是英文中表示鹿鳴叫聲的詞彙。如果之前沒有確立一個大概的方向,那麼會有很大概率採用一個類似原文的口語化的譯法。在三字技能的統一性方針下,結合莉莉婭技能的表現,選擇一個比較抽離的視角,以「驚惶」來描述她的心理狀態。

E技能的「Swirling Seed」本身就是一個十分符合三字技能名的格式,而「流渦」一詞可以同時表現「流動」和「渦旋」的概念,也是相當符合技能特性的詞彙。最後是終極技能「Lilting Lullaby」,按照字面意思理解可以寫作「小步搖籃曲」,是「小步舞曲」和「搖籃曲「的結合。這個技能在翻譯處理的時候是難度最大的,因為」搖籃曲「本身就已經是三個字,而中文裡又很難找到可以在不丟失涵義的前提下簡短概括搖籃曲這一概念的單字,所以翻譯工作一度陷入了僵局。

圖4:莉莉婭的技能組翻譯頗有韻味(畫師Hibahri)

在對這個詞語進行分解之後,譯者老師認為「謠」字可以作為構思的基礎,同時又因為「謠」與「搖」同音,啟發了一個倒裝的思路(這一思路在之後永恩的技能翻譯時也發揮了作用),形成「蘭謠」二字,再通過「蘭」字進行聯想,經過「墨蘭謠」「玉蘭謠」等名字的影響,最終確定了以「夜闌人靜」的意境來暗含睡眠的譯法,得到了」夜闌謠「這一技能名稱。因此,莉莉婭的技能名字翻譯可以說是花費了大量精力,儘可能在美感、意境和玩法中取得了完美的平衡。

為何莉莉婭能夠收集夢境

在談論一個角色時,我們必須了解他們的內核,本土化團隊在拿到莉莉婭的技能組時,也拿到了她的背景故事。如此一來,才能結合她的人設,更好地還原角色的本質。而從背景故事來看,莉莉婭此前沒有接觸過外面的世界,相關英雄也只有帝柳化身的艾翁、闖入忘憂花園的阿狸和綻靈節主角的亞索。在莉莉婭正式上線遊戲後,她的角色也迎來了新的篇章,莉莉婭正式進入到我們熟悉的英雄聯盟世界中。

而在譯者老師看來,莉莉婭這個角色的出現可以在一定程度上解決聯盟宇宙的敘事難點。一方面我們認為符文之地是一個相當廣闊的世界,所有英雄之間相互知悉、互相認識的可能性並不大。但另一方面,我們也無法完全拋棄英雄角色去書寫其他角色的故事——只單純地因為他們恰好也在這個世界裡存在。這樣的設置一定不可避免地會帶來各個故事之間難以勾連的問題,那麼就需要一些英雄將其他英雄聯繫在一起。

圖5:莉莉婭是綻靈節活動的主打角色(畫師EriahChan)

我們可以看到,悠米的設定就是在嘗試解決這個問題,賦予了她一個類似傳送門的裝置,可以在大地上任意旅行,充當玩家的眼睛。所以這可能——只是可能——是悠米被設計成一個偏向動物特點的角色的原因,為的是給她的行事動機留出足夠的詮釋空間,不必像其他英雄角色那樣一板一眼。但是這還不夠。空間上的連結雖然讓更多的角色有了產生聯繫的可能,可這種聯繫並不一定能構成有趣的故事動機。

於是,我們看到了下一個來歷模糊的英雄,妮蔻。她能夠聽到其他人心裡的聲音,知道他們的想法,也因此打開了以意識世界為描述對象的可能性。不過要注意的是這些都屬於表意識(或者說符合邏輯的意識),而在潛意識方面,可以通過更靈活的手段來體現人物內在的情緒和慾念,生發出更多的敘事可能。所以,通過莉莉婭的設定,其他角色的潛意識就可以通過直白的文字(但不一定需要符合邏輯)展現出來。

此外,我們可以在設定中看到莉莉婭是一個(被動地)收集夢境的神奇生物,因此這有可能會催生出一個新的故事舞臺,讓不同角色的夢境可以發生對話和碰撞。以這樣的形式用來對戰爭進行側寫,有可能帶來非常有趣的故事,也讓其他角色有了更大的深度。比如大統領斯維因的夢境、樂芙蘭的夢境、艾瑞莉婭的夢境,甚至是德萊文的夢境,相信都能引起許多人的興趣,為後續的英雄聯盟故事創作留下了足夠的空間。

圖6:莉莉婭帶來了更多的敘事可能性(畫師 nemugyo)

結語

而莉莉婭設計靈感除了害羞的英雄以外,也包括了跑得飛快的小麋鹿,以及夢境相關的能力。前者是網絡上流傳的熱門GIF表情,後者則是英雄聯盟目前缺失的部分,因此,莉莉婭的技能組核心就是睡眠控制,利用超過的移速加成幫助她和目標保持安全距離,在風箏敵人的同時並且降低他們的血量。不過,作為一個法系打野英雄,莉莉婭非常需要不斷的練習和理解,才能在遊戲中發揮出好的表現,真正展現她的實力。

莉莉婭作為綻靈節活動期間推出的第一個英雄,是一個掌握了使用技巧就會獲得很高上限的角色,相信她在後續的版本中會獲得更好的表現。本期的《聯盟譯事》就到此結束了,感謝譯者老師為我們帶來了精彩的解讀,讓大家能夠更好地理解莉莉婭本身。而在本篇內容結尾時,我們也是藉此預告《聯盟譯事》下期的內容,那就是綻靈節活動的另一個新英雄永恩!大家對於莉莉婭和永恩有什麼想提問的,歡迎在下方留言,說出你對新英雄們的看法!

相關焦點

  • 聯盟譯事:揭秘國服星籟歌姬的誕生 所有技能皆為音樂主題
    因此,這期的《聯盟譯事》中,我們邀請了本土化團隊的譯者老師,一起來探討一下薩勒芬妮創作和翻譯背後的各種趣事,幫助大家更好地了解這位可愛動人的明星歌姬。 在談完薩勒芬妮的名字和稱號翻譯後,讓我們一起來看看她的技能組名字,畢竟這是大家在遊戲中常常接觸的事物。
  • 英雄聯盟揭秘國服翻譯細節 沃利貝爾並非它的真名
    在最近的版本更新中,老英雄「沃利貝爾」完成了重做,已經登陸國服和大家見面了,相信不少玩家已經在峽谷中嘗試過,並且免費領取了新皮膚。沃利貝爾就是我們熟悉的「狗熊」,一個看起來萌萌噠的角色,而這次重做後的沃利貝爾,則是變成了一個威武霸氣的半神。
  • 國服翻譯揭秘
    凱隱是《英雄聯盟》第一個能夠進化成兩種不同人物形態和身份的英雄,是選擇成為暗影刺客,還是選擇成為暗裔化身,都取決於玩家的最終抉擇。同時這個英雄十分帥氣,在玩家群體中擁有很高的人氣,本期的《聯盟譯事》中,我們也是邀請了中文本土化團隊的成員,和我們一起分享凱隱背後的創作故事。
  • 《英雄聯盟》莉莉婭怎麼樣 莉莉婭技能屬性一覽
    導 讀在遊戲《英雄聯盟》中,含羞蓓蕾莉莉婭的四個技能分別是飛花撻、驚惶木、流渦種和夜闌謠,被動技能是夢滿枝。
  • 英雄聯盟莉莉婭背景故事是什麼?LOL新英雄莉莉婭資料大全[多圖]
    英雄聯盟莉莉婭的最新爆料中出現了這位新英雄的背景故事,莉莉婭的基本資料已經能完全呈現,人馬的腿是莉莉婭最大的外形特徵,今天我們就來看看莉莉婭的資料,了解這位新英雄的背景故事,以及英雄名字的由來。LOL新英雄莉莉婭資料大全
  • LOL新英雄莉莉婭插畫曝光!玩家給其起名「蔻馬」和「妮馬」
    前兩天拳頭宣布新英雄「Lillia」即將登場,該英雄暫譯中文名「莉莉婭」,當時木木預測新英雄是為女性英雄,果然,拳頭沒玩花招,名字是女生名,英雄也是女性。 7月5號,國外論壇Reddit上出現疑似新英雄莉莉拉的原畫插圖,從該圖中能看出,莉莉婭半人半獸,跟大自然非常親近,武器是一根木製法杖,能夠操控自然之力。
  • 新英雄莉莉婭插畫曝光!玩家給其起名「蔻馬」和「妮馬」
    前兩天拳頭宣布新英雄「Lillia」即將登場,該英雄暫譯中文名「莉莉婭」,當時木木預測新英雄是為女性英雄,果然,拳頭沒玩花招,名字是女生名,英雄也是女性。7月5號,國外論壇Reddit上出現疑似新英雄莉莉拉的原畫插圖,從該圖中能看出,莉莉婭半人半獸,跟大自然非常親近,武器是一根木製法杖,能夠操控自然之力。莉莉婭的插圖剛出現,國內玩家就找到槽點,吐槽莉莉拉是妮蔻和人馬的結合體,上半身像妮蔻,下半身是人馬,懷疑這孩子的父母是妮蔻和人馬,並給莉莉婭起了新的名字叫「妮馬」。
  • 【英雄聯盟】盤點國服那些驚豔的翻譯 感受漢語的獨特魅力
    不得不承認,英雄聯盟能有今天的火爆,有一部分要歸功於國服那些精彩的翻譯,細細品味,有些翻譯真的令人拍案叫絕 一、我於殺戮之中盛放,亦如黎明中的花朵 先來說說我本命,大長腿戲命師
  • 勒布朗還是樂芙蘭 關於國服翻譯的那些趣事兒
    每次說到國服與臺服翻譯的不同之處,以上幾個例子總會被拿出來比較,初次見到臺服英雄聯盟翻譯時,類似於見到臺灣那邊把《肖申克的救贖》翻譯成《刺激1995》,《廊橋遺夢》翻譯成《麥迪遜之橋》。除去類似男槍「人在江湖」「隻手遮天」「猛龍過江」這種深受古惑仔「荼毒」的翻譯,其他的臺服翻譯更多是因為兩岸文化不同造成的互相不理解。
  • 英雄聯盟最新改動:天使E技能不再消耗藍量,莉莉婭將削清線速度
    #今天是永恩正式登陸英雄聯盟的日子,不知道大家有沒有進遊戲體驗一下這個新英雄呢?不過這裡的重點不在永恩身上,為大家帶來的是測試服的新改動,這次改動針對天使的各個技能藍耗進行了調整,還有含羞蓓蕾莉莉婭的一點小削弱。
  • 英雄聯盟國服新增隱藏任務,免費領取新英雄莉莉婭
    前言:新英雄莉莉婭在下個版本即將上線,想要獲取這名英雄的小夥伴可以通過參與隱藏任務獲取代幣,但是官方並沒有公布隱藏任務的完成條件。小編通過對網上流傳的方式進行了測試,終於收穫了這枚英雄代幣,下面和加菲一起來看一看如何免費領取新英雄莉莉婭吧!
  • 《LOL》靈魂蓮華莉莉婭多少錢 靈魂蓮華莉莉婭價格介紹
    導 讀在英雄聯盟遊戲中靈魂蓮華莉莉婭皮膚價格為7900點券(79人民幣),國服英雄聯盟會在2020年7月23日更新遊戲,英雄和皮膚將會一起上線遊戲,將會在英雄聯盟10.15
  • LOL新英雄莉莉婭技能介紹:大招是佐伊睡眠氣泡增強版,Gank能力極強
    前不久,LOL的下一位新英雄莉莉婭的相關消息就在網上曝光了,而就在剛剛,拳頭官方也是正式公布了這位新英雄的具體細節,從目前公布的視頻、原畫內容來看,莉莉婭是一位來自艾歐尼亞的鹿形生物,手裡提著一個花型的燈籠,整體造型還是蠻可愛的。
  • 《LOL》莉莉婭隱藏任務攻略 莉莉婭隱藏任務完成條件分享
    導 讀 LOL莉莉婭隱藏任務怎麼做?英雄聯盟全新英雄莉莉婭已經正式曝光了。
  • LOL第149位新英雄莉莉婭 法術型打野 佐伊昏睡聯盟新成員
    英雄聯盟第149位英雄即將上線,國服翻譯名字叫:莉莉婭。現在我們先來看看目前曝光的莉莉婭的技能以及被動。 Q技能:飛花撻 莉莉婭揮舞樹枝,對附近範圍內的敵人造成魔法傷害,
  • LOL臺服網友稱國服的翻譯不行,事實真的是這樣嗎?
    ,直言國服的翻譯最差,其中霞與洛這對組合被當做了反面教材點名批評。評論節選如下:- 國服的翻譯就是這樣,每一個音節都翻出來,臺服的會省略,但是比較有意境。- 我都念犽宿。- 到現在都覺得霞跟洛翻的真的廢,結果BEBE也念霞。- Yasuo照音翻還選怪字,只有呵呵。- 國服的音譯非常詭異。
  • 臺服英雄翻譯搞笑盤點:猴子名字長達34字,死歌譯名讓人哭笑不得
    英雄聯盟迄今為止已走了10個年頭,所謂眾口難調,即使是國服,其中的英雄譯名也有不盡人如意之處,更別說思維一向獨特的臺服了。為啥說臺服的翻譯思維一向獨特呢?作為LOL中最優雅的殺手之一,「炫技大師」一下子就將燼的那種玩世不恭的態度給翻譯沒了,讓人聽起來就如一個小丑(小丑:我躺槍了),哪有國服「戲命」兩個字來的有深度。
  • 《LOL》永恩E技能規避莉莉婭技能是什麼 永恩E技能規避莉莉婭技能...
    導 讀 《LOL》10.16版本更新之後給我們帶來了這次新英雄永恩,作為活在彩蛋裡多次的英雄,這次永恩的技能有點縫合怪的機制
  • LOL新英雄莉莉婭隱藏任務達成條件 莉莉婭隱藏任務怎麼完成
    英雄聯盟新英雄莉莉亞的任務怎麼完成?相信大家的知道我們的新英雄莉莉婭即將在7月23日上線,而這次的新英雄也和之前的瑟提一樣,有一個神秘的隱藏任務,我們如果完成這個任務的話就能直接獲得這個英雄了,那麼具體的獲取方法和最重要的隱藏任務達成條件是什麼呢?下面我們就一起來看看具體的完成方法吧。
  • 《LOL》新英雄莉莉婭技能怎麼樣 新英雄莉莉婭技能分享
    導 讀LOL新英雄莉莉婭的技能有夢滿枝、飛花撻、驚惶木、流渦種和夜闌謠。夢滿枝的效果是用一個技能命中一位英雄或野怪,將持續造成額外的最大生命值傷害。