A literal Hollywood giant and one of the most familiar faces to audiences in China, Dwayne "The Rock" Johnson has already dominated the country's big screens twice in the first half of this year.
作為一個真正的好萊塢「巨」星(字面意義上的巨大個兒)和國內觀眾最熟悉的大腕兒之一,「巨石」強森幾乎快成「屏霸」了。今年前半年,他已有兩部大片引進國內。
His first outing was the box-office smash, Jumanji: Welcome to the Jungle, the board-cum-video game action adventure which was released in January. Then, in April, the former wrestler returned to theaters in the guise of primatologist Davis Okoye who's tasked with solving a genetically-modified monster crisis in Rampage.
第一部是今年1月票房大賣的遊戲改編動作冒險大片《勇敢者遊戲:決戰叢林》。另一部,是4月引進的《狂暴巨獸》。在影片中,強森這位前職業摔跤手「改頭換面」成了靈長類動物學家戴維斯·歐科依,他面臨的棘手任務,是對抗基因突變的怪獸們引發的危機。
點擊下圖回顧往期內容 ☟
But now, the 195-centimeter-tall athlete turned actor, has reinterpreted the muscular hard-man role for his latest action epic.
如今,這位身高195公分、運動員出身的演員,將在其最新的動作大片中,對銀幕硬漢這一他最為人熟知的角色,有顛覆性的闡釋。
In the new movie Skyscraper, he stars as a "wounded" hero, an amputee who has lost one leg, the California-born star explained during his recent visit to Beijing, the latest stop on the film's promotional tour.
這部新片就是《摩天營救》。在前不久的北京發布會上,強森透露,他飾演一個「受傷」的英雄,這個角色是位失去一條腿的截肢者。
An original tale, written and directed by Rawson Marshall Thurber, the film has been released in Chinese mainland theaters on July 20, one week later than the film's North American release.
這個原創故事由羅森·馬歇爾·瑟伯編劇並執導。影片於7月20日在內地上映,比北美上映時間約晚一周左右。
The film is set in a fictional Hong Kong high-rise building called The Pearl, which, at over a kilometer tall and comprising of 240 floors, is depicted as the world's tallest building in the movie. The plot centers around Johnson's character, Will Sawyer, a US war veteran and former FBI hostage rescue specialist who loses a leg after being seriously injured during a mission.
影片故事的發生地,是一棟虛構的香港大樓,名叫珍珠塔。這棟樓有240層、1000多米高,被稱為全球最高的建築。影片中的主人公是強森飾演的威爾·索耶,前美國戰鬥英雄和前聯邦調查局人質解救專家,但在一次執行任務的過程中,他受了重傷,並因此失去一條腿。
Sawyer begins a new life as the eponymous skyscraper's security consultant, but criminals start a fire and frame him. With dazzling stunts, including jumping from a giant crane into the burning building, the protagonist has to clear his name as well as rescue his family, who are trapped inside.
影片主要講述索耶開始了一段新的人生,並成了珍珠塔的安保顧問,但一幫犯罪分子在大樓裡縱火併栽贓到他的頭上。為了營救困在樓裡的家人和還自己一個清白,索耶孤身犯險,通過一個巨型起重機躍入起火的大樓中,去完成一個看似不可能完成的任務。
Speaking about his preparation for the role, Johnson recalls it was helpful to learn from Jeff Glasbrenner, the first American amputee to summit Qomolangma, the world's highest peak.
談及自己對這個角色的準備時,強森提到了傑夫·格拉斯布倫納,美國第一位登上全球最高峰珠穆朗瑪峰的截肢者。
"I would say the biggest challenge was making sure that I did right by people who are amputees, because, to my knowledge, this is the very first time in the history of Hollywood that a movie of this size portrays the central character as an amputee," explains Johnson, who's also credited as a producer on the movie.
在採訪中,強森解釋道:「最大的挑戰,就是確保我(在影片中)所做的,都是截肢者正常會有的反應和動作。據我所知,這也是好萊塢歷史上,第一次有這麼大規模的一部大片以一個截肢者為主人公。」
"I was able to spend a lot of time with Jeff. He has really done extraordinary things as a human being … I was able to walk away from this movie with a higher respect for and consciousness about amputees," he says, adding the acting experience has normalized his view about disabilities.
「我和傑夫一起呆了很長時間。他真的很棒…... 自從拍完這部影片後,我對截肢者有了更高的敬意和更多的認識。」
During the filming, Johnson wore a special mechanism to help him move like he only had one leg. It was wrapped in a green sock, to allow the special effects team to replace it with an artificial limb in postproduction.
據悉,在拍攝現場,強森有穿戴一個特殊設備,幫助他找到只有一條腿的感覺。同時,他在影片中需要表現截肢的畫面,其實就是在原來的腿上穿著一隻綠色的襪子,後期被特效部門給摳掉並替換為假肢。
Aside from the physical challenge, Johnson, a father of three children, also feels personally connected to the role. In the movie, Sawyer marries the doctor who treats him following his amputation — played by actress Neve Campbell — and has two children.
除了這些體能上的挑戰外,強森作為一個父親,他也對這個角色感同身受。在影片中,他飾演的索耶和治療他的醫生(由內芙·坎貝爾扮演)結婚,並育有兩個孩子。
The cast also includes Singaporean actor Ng Chin Han, Taiwan model and actress, Hannah Quinlivan, and Hong Kong-born American actor, Byron Mann, who play the roles of The Pearl's builder, a killer and a Hong Kong police officer, respectively.
該片主要演員還有新加坡男演員黃經漢、臺灣女星昆凌以及香港出生的美籍演員文峰等,他們分別飾演珍珠塔的締造者、殺手和香港警察。
An unlikely choice to play the villain, Quinlivan, also known to the public as the wife of Taiwan pop singer Jay Chou, says that acting the role was an interesting experience for her. She reveals she attended the audition in a wheelchair being pushed by her husband, just three days after giving birth by cesarean.
頗為令人意外的是,昆凌本次出演一個反派。對她而言,這也是一次有趣的經歷。據說,她在剖腹產三天後,就由老公推著輪椅去進行角色的面試。
For US director Thurber, who is ironically scared of heights, Skyscraper is a love letter to his favorite movie Die Hard, a 1988 action thriller starring Bruce Willis as a New York policeman who has to rescue hostages in a Los Angeles high-rise.
而對美國導演瑟伯而言,儘管他有點兒恐高症,他卻拍攝了這部很「高」的影片,是為了向《虎膽龍威》致敬。在1988年的第一部《虎膽龍威》裡,布魯斯·威利斯飾演的紐約警察就是在洛杉磯的一棟高樓裡解救人質。
The film itself will have a fight on its hands, facing off against the 60-odd new films slated for release during the July-August summer vacation — one of China's most bankable box-office seasons.
當然對《摩天營救》而言,它還有一場「硬仗」要打,因為在七八月暑期檔,有60多部新片集結上映。
"With a movie like Skyscraper, it has an epic scale. We want to make sure it cannot only to compete with the other rivals for the summer release, but also to stand out in a way," says Johnson, confidently.
「對一部像《摩天營救》這樣的影片而言,它場面宏大。我們想要確保它不僅僅能和其他大片角逐暑期檔,還要能從中脫穎而出。」 對此,強森可謂信心滿滿。
截至7月22日(周日)上午11:00,留言獲得點讚數前三名的讀者,每人將獲得兩張電影票。
溫馨提示:後臺留言上限為一百條,先到先得,而且要言之有物才能獲得精選哦。
想看電影就點讚吧