你的創意生活,精彩無限!
且行且珍惜
文/勝鬘夫人(月光詩人−Véronique)
在每個夜裡
會不經意的想起你
畢竟不曾謀面
且行且珍惜
你會祝福我
因為你比誰都清楚
就算相見無期
你會相信純真的友誼
𣎴需要確認
點點滴滴明明白白
是怎樣走到這樣的結果
且行且珍惜
人生總愛別離
彼此都不願忘記彼此
從約定平行線
挑戰沖破底線
試圖走到一起
總是盡了心
因緣已經改變
彼此都不怨誰
且行且珍惜
過了今夜醒來
我會祝福你
誰叫我那麼愛你
因為如此
只能暗暗下定決心
決不再見面
我會祝福你
相思十誡
若不見不相牽掛
彼此誰也不願相忘
親愛的
無法忘了最初的約定
我們已經走到這裡
卻只是平行線沒有誰願意只是平行線
就算相見無期
無法忘了靈魂的伴侶的彼此
雖然相隔兩地
過了今夜醒來
彼此祝福
且行且珍惜
【作者/勝鬘夫人】 發願以勝鬘夫人為筆名,學習勝鬘夫人十大願的精神,希望能夠以十大願的精神,以文學藝術的力量,文明的互相尊重理解的精神,希望來回饋幫助祖國社會更和諧安樂!
【原創:《吾愛非愛妮可不可》千首詩歌!
《月光詩歌系列--共百首》!
《月光聖女三世情緣-傳奇故事長篇小說(連載完成!正在編輯出版,已經超過一百萬字⋯)》
其他詩詞等原創作品數百首!敬請關注各大詩歌朗誦群及網絡發布原創作品!】
感謝金牌主播 湘緹 甜美氣質高雅的聲音美學,將【勝鬘夫人法譯中-美女與野獸】詮釋童話故事的情境,用聲音演繹每一個角色扮演,聆聽如沐春風的聲音感動了人心……希望師友們能給予我們支持與肯定……
據維基百科,《老鷹之歌》有超過4000個版本及300套歌詞。
著名二重唱組合西蒙和加芬克爾於1970年推出這首歌的英語版《El Condor Pasa/If I Could( 老鷹之歌/如果可以)》。
此英語版採用全新歌詞,和原意相去甚遠,Lama竟找不到老鷹一詞。
然而正是西蒙和加芬克爾的英語版讓《老鷹之歌》風靡全球。
Lama編譯英語版歌詞大意:
我寧願是一隻麻雀而不願做一隻蝸牛
如果可以
我寧願是一把鐵錘而不願做一顆釘子
如果可以
我寧願是一片森林而不願做一條街道
是的, 我寧願如此
如果離去 我寧願飛向遠方
就像一隻天鵝在藍天自由翱翔
是的 我寧願如此
如果可以
—視頻A—
Arqags提供
—視頻B—
2003年紐約麥迪遜廣場花園
Superstellina提供
🎼世界美好,不缺風景;生活不易,不缺苦難。有一顆友善的心,一雙明亮的眼睛,每一處風景,每一個季節都值得尊敬。生活總是來來去去,需要去經歷太多太多。有經歷,才會懂得人生的意義;有經歷,內心才會平靜;有經歷,才會更加的堅強和如意。才活得更加的精彩。日子沒那麼複雜,隨心隨意就行。若有趣,便有趣;知足者常樂……永遠保持一顆童心,開心每一天!——勝鬘夫人
— END —
來源:歐美經典音樂,版權歸原作者所有。
編輯聲明:
【創意人文書院】編輯小組
主編:M玫瑰公主
總編及顧問:音樂人Jinjing🇨🇭🎼🍷 〖UZH🇨🇭〗
美編及約稿:詠臻
thank you very much
創意人文書院
微信ID:COCAH-