寫文章時如果看到別人寫得好,就改改主人公名字,說成是自己寫的。這叫抄襲,叫洗稿,這是我們寫作人最鄙視最討厭的行為。
看別人的東西賣得火,就改個相似的名字蹭銷量,把「雪碧」變「雷碧」、「康師傅」變「康帥傅」、「茅臺」變「茅合」,這叫山寨。是我們作為消費者不得不防止看錯的東西。
可有一種「高仿」是被允許的,就是在購買了改編版權的前提下,把經典的影視作品進行翻拍,這叫致敬經典。
翻拍經典作品的好處,一個是不用再構思整部劇的故事情節,只需做細節上的處理。再就是有一定的群眾基礎,宣傳上也省時省心。
但翻拍的缺點,就是容易和原片進行對比。翻好了,才叫「致敬經典」;翻不好,那叫「拾人牙慧」。
1. 向《家族之苦》致敬的《麻煩家族》
我是衝著黃磊和孫莉的主演,才看的這部叫做《麻煩家族》的電影的, 影片是圍繞一對老年夫婦離婚事件進行的家庭故事。看完了這部電影,總覺得怪怪的,很多地方講不通。
這部電影是黃磊作為導演的處女作,是翻拍的日本經典電影《家族之苦》,故事情節90%的雷同。
看了日本的原片《家族之苦》之後,我明白了為什麼感覺黃磊的《麻煩家族》的不通之處。因為不符合中國的國情,水土不服啊。
有一些細節,在日本講得通,但在中國是講不通的。比如在日本,尤其是老一輩的人,男尊女卑的現象還是蠻嚴重的。
日本男人在家庭裡的地位很高,哪怕他的社會地位和文化素養並不高,可回到家裡仍然可以對老婆頤指氣使。
平田老爺子就是這樣,平時在家裡說一不二,頗有些封建大家長的感覺。
而平田的妻子,就是普通的家庭婦女,每天圍著鍋臺轉,沒有太多的文化和長遠的眼界。
對於丈夫幾十年來的吆三喝四,雖然心有不滿,卻也算習以為常。所以當她給丈夫收拾亂丟的鞋襪,倒洗腳水,這看起來並不違和。
而在參加了寫作班以後,妻子拓寬了自己的交際圈和眼界。再加上平田退休後,仍然沒有收斂自己的脾氣和惡習。所以她才提出離婚,為的是治一治丈夫。
平田的妻子提出離婚,之所以會引起軒然大波,除了社會大背景的原因外,再就是女婿說的原因:「媽媽您沒有工作能力,沒有存款,沒有住所,離婚後該如何生活呢?」
當丈夫籤了離婚協議之後,並對於妻子幾十年的付出表示感謝時,妻子撕掉了離婚協議,感動的說:「聽到你剛才的話,我就心滿意足了,我到死都陪著你。」
而這一切放在中國,就不那麼理所當然了。
因為中國現在女性的地位普遍提高了很多,是可以和男人一樣有自己的事業的,在家庭裡也是可以撐起半邊天的。同樣,中國女性在家庭的地位相當不低,說話也很有份量。
《麻煩家族》中文錦輝的妻子潘素,從穿衣風格上就可以看出,她應該是個受過高等教育的女子。她戴著金絲眼鏡,喜歡系絲巾或用披肩,愛穿長裙。話不多,很有氣質。
鄰居們見到她也會很尊敬的叫一聲「潘老師」,足以證明她平時並不是個小透明。
這樣一位有品位又知性的女性,能夠四十多年無怨無悔地伺候邋遢的老公,而從不提任何意見?
劇中有一個情節是,文錦輝在小酒館喝得醉醺醺的回家後,脫鞋脫褲子,隨手一扔,坐在床上等著。抽菸時,還把菸灰彈在旁邊的蘭花上。
而潘素放下手中的筆,習以為常似的走過來收拾,然後給老公端過來洗腳水。
在中國的正常情況,不應該是一杯涼水罩頭澆下,然後讓他抱著被子滾出房間,今晚睡沙發嗎?
就是很多類似的細節沒有處理好,所以整部影片讓人看起來並不舒服。
因為影片講生活瑣事卻講得不接地氣,所以《麻煩家族》在豆瓣上的評價只有4.6分,而《家族之苦》的評分是8.1分。
2. 《深夜食堂》和《深夜食堂》
黃磊是個很受大家歡迎的明星,他當老師成功,教出了很多有名氣的學生,比如海清、姚晨等。
他當演員成功,無論是年輕時的徐志摩,還是中年後演的《小歡喜》都受到很好的評價。
他參加綜藝節目同樣成功,《極限挑戰》和《嚮往的生活》,收視率都非常高。
可唯獨在參演翻拍電影和電視劇時,他不斷的翻車。前面咱們聊了翻拍的電影《麻煩家族》,再來看下黃磊主演的電視劇《深夜食堂》。
黃磊版的《深夜食堂》是翻拍日劇小林薰主演的《深夜食堂》。日劇《深夜食堂》評分9.2,而黃磊版的《深夜食堂》只有2.8。
還記得黃磊版的《深夜食堂》在電視上首播時,我是定了鬧鈴守在電視前觀看的。可看了沒幾集就棄劇了,實在看不下去哇!看廣告我能忍,廣告中加電視劇就過分了。
昏黃的燈光,穿著日本服裝的老闆。幾個人大晚上不回家,跑過來為的是吃一碗方便麵或炸火腿腸,叨叨一下各自的故事。這個情節設定,怎麼看怎麼冷。
這個情景放在日本,還是很溫暖的。因為日本社會的老年齡化現象相對嚴重,年輕人工作壓力比較大。加上日本的習俗原因,人和人的關係並不是那麼熱絡。
所以能有這樣一個小飯館,讓你下了班可以有地方放鬆一下,有二三好友可以傾訴一下,完全是合情合理的。
可是在中國,人和人的關係密切得多。下了班幾個人約個大排檔,擼個串,或者吃個地攤。來一盤五香花生和毛豆,來一紮啤酒,然後光著膀子天南地北的胡侃海吹,這才是中國的夜生活。
再說,中國有八大菜系,號稱「川魯粵淮揚,閩浙湘本幫」。即使晚上加餐不用七個盤子八個碗,也不至吃個方便麵和油炸火腿腸,就驚得兩眼冒星星吧?
所以,《深夜食堂》的失敗,是拿來主義的失敗。
沒有根據本國的風土民情進行修改,只是照搬經典的橋段,甚至連服飾和場景都照搬。有句話叫「畫虎不成反類犬」,這樣的致敬,估計原著作者也會氣吐血了。
3.成功致敬經典的《西虹市首富》
難道翻拍國外的影視劇就一定不會成功嗎?其實不是的。開心麻花團隊出品的電影《西虹市首富》就是個很好的例子。
《西虹市首富》翻拍的是美劇《布魯斯特的百萬橫財》。不過和《麻煩家族》、《深夜食堂》相比,《西虹市首富》改編的情節較多。
比如原版主角布魯斯特是個棒球手,而《西虹市首富》的主角王多魚改成了足球運動員。身份上的變化更符合國情。
在故事情節上雖有大篇幅的保留,但也增加了自己的特色。
比如和股神拉菲特吃烤大腰子,請女主看王力宏演唱會,包電臺點歌,和女主談戀愛,接受二爺的三個考驗等等。這些元素都是原版裡面沒有的。
而原版的最後,是布魯斯特參加市長競選,花大價錢買選票,競選口號是「誰都不要選」。這是原版的最經典之處,把金錢賄賂選舉的醜惡現象諷刺鞭撻得淋漓盡致。
但國產片《西虹市首富》沒辦法照搬,就改成了全民減肥,每減1公斤獎勵1000元。還唱紅了一首歌《卡路裡》。
在這裡先不說競選和減肥這兩者在諷刺和鞭撻現實上誰優誰劣。
但起碼改編之後,整部片子接地氣,像極了普通人雖然嚮往一夜暴富,卻被貧窮限制了想像力,不知道富了以後怎麼花錢的樣子。
再加上開心麻花團隊製造出來的笑果,整部電影讓人看著就開心。能讓看電影的人有所收穫,這就至少成功了一半。
《西虹市首富》和《布魯斯特的百萬橫財》評分都是6.6分。說明網友們對兩部片子雖各有偏好,卻評價並不算低。
其實翻拍也好,原創也罷,能拍出大家喜愛的影視作品最重要。而有些翻拍,也是經過時間的考驗,才成為經典的。
比如《大話西遊》,在剛開拍時,也是收到很多的懷疑和質問。但事實證明,能拍出自己的特色的,就是好的作品,就會受到大家的喜愛。
@瞬之恆:80後寶媽,山東人,愛讀奇怪的書,愛寫想寫的文,愛和你分享看到聽到的點點滴滴。
文章原創,寫作不易,歡迎指正,請勿複製粘貼。