MERRY
CHRISMAS
聖誕快樂
前兩天,無意中看到老胡在草擬一封聖誕福。
他對德語用詞一向要求比較高,
我讀了覺得不錯就扒過來造福大家了,對此要付出的代價是給他整頓紅燒肉吃。
完全不會做紅燒肉,烹飪達人支個招唄~
Liebe ...,
wir wünschen Euch ein besinnliches und gesundes Weihnachtsfest 2020 im (m glicherweise eingeschr nkten) Kreise Eurer Familie.
Dieses Weihnachtsfest ist für uns alle unter den vorherrschenden Umst nden ein besonderes, jedoch sehen wir pers nlich stets das Positive:
Es ist ein tats chlich entschleunigtes Weihnachten 2020.
Wir hoffen, dass ihr bei guter Gesundheit bleibt und sind zuversichtlich, dass wir n chstes Jahr zu dieser Zeit wieder Weihnachtsm rkte, Konzerte und weitere festliche Aktivit ten genie en k nnen.
Abschlie end wünschen wir Euch einen guten Rutsch ins neue Jahr 2021!
: 正式的職場書面語中,Wir wünschen Euch/Dir 都會大寫
其中,有一個詞很有德語味兒,叫做besinnlich,它即帶有平靜,又有冥想,沉思的意思。
中文大意
親愛的某某,
我們祝願您在2020年(可能有限的)家庭圈子裡過一個平靜健康的聖誕節。
在(疫情)的情況下,今年的聖誕節對我們所有人來說都是一個特殊的節日。即便如此,我們總是看到積極的一面:
這其實是一個放慢節奏的聖誕節。
希望大家保持身體健康,也對明年的這個時候能夠享受到聖誕市場、音樂會等節慶活動保持信心。
最後,祝您在2021年新年快樂!
END