美國習慣用語 Day~280 | raise the devil; devil's advocate

2021-02-20 Bytes

今天我們要講的習慣用語裡都有這樣一個詞:devil。它的意思是魔鬼。這可是個引起人們惡感的詞。在基督教文化裡,魔鬼是背叛上帝的邪惡之靈,但是被正義的天使打敗,驅逐出天堂。從此魔鬼就在地獄稱王,並成為人間的萬惡之源。

 

今天我們要講的第一個習慣用語是:raise the devil. Raise這個詞有"惹起",或者"使出現"的意思。那麼從字面意思看來,raise the devil可不就是讓牛鬼蛇神都出籠,鬧得雞犬不寧嗎?

 

好,我們來聽一個例子。這是一個公司經理在發脾氣。讓我們仔細聽聽raise the devil在這段話裡是什麼意思,還有這位經理為什麼這樣惱火?

 

例句-1:Ask Tom to come right now! I just found out he shipped the watches to New York instead of Los Angeles. I'm going to raise the devil with him.

 

這位經理火冒三丈要馬上把Tom叫來,因為他剛發現Tom把那些手錶定貨送錯了地方,運去了紐約而不是洛杉磯,所以經理要把Tom叫來好好訓斥一番。可見raise the devil這個習慣用語意思就是"暴跳如雷,大叫大罵。"

 

還有,不知你有沒有注意到,"大聲訓斥某一個人",就是raise the devil with someone. 這裡用介詞with。

 

******

 

接下來我們還要聽一個例子,裡面也有習慣用語raise the devil。這是一位大學校長在和學校的財務主任爭辯,反對提高學費。請你仔細聽,在這段話裡raise the devil表達甚麼樣的情況。先讓我們來學一個生詞:tuition這個詞的意思是學費。還有一個生詞:parent,意思是家長。好,讓我們一起來聽這段話:

 

例句2:We raised tuition ten percent last year. If we raise it again, our students and their parents will raise the devil with us and some of them will go somewhere else next year.

 

那位大學校長說:"我們去年已經把學費增加了百分之十,如果我們再次提高學費的話,就會引起學生和家長們的強烈抗議。他們中有些人甚至明年會轉學。"

 

從這段話我們可以看出raise the devil不僅表達"大叫大罵"的意思,也可以解釋為"強烈抗議"。

 

******

 

我們要學的第二個習慣用語是:devil's advocate. Advocate這個詞本身的意思是提倡和維護某種思想、事業或者維護某一人物的人。比方說,在法庭上的辯護律師就是advocate。也許有人會想devil's advocate豈不是和魔鬼狼狽為奸,為虎作倀的壞蛋嗎?完全不對!

 

Devil's advocate這個習慣用語來自羅馬天主教教會。在這個教會的悠久歷史上,曾經有不少品德高超,行為聖潔的人。他們無懈可擊的生活作風和堅定不移的信仰使他們在身後能當之無愧地被稱為聖賢,但是要得到聖賢的稱號實在不容易。這得經過好幾年的調查。羅馬天主教會會委派一名神父或者其他神職人員竭盡全力地挖掘這名候選人是否有任何瑕疵以至不配得到聖賢的榮譽。而這名調查人員就叫devil's advocate。

 

這下你該明白了,儘管有這樣的名號,但是devil's advocate卻並不是為魔鬼效勞的人,而是吹毛求疵的人。

 

好,現在我們來聽一個例子。這是一家公司的僱員在討論公司搬遷的事情,而這次搬遷幾乎已成定局。請你邊聽邊體會devil's advocate這個習慣用語的含義。

 

例句3:I'm in favor of moving too, but let me be the devil's advocate for a moment. Let's take a look at how much money we might save by staying right here.

 

首先那位僱員表示他是贊成搬遷的,但是他說他姑且充當一下devil's advocate,看看如果不搬,可以省下多少錢。這樣看來devil's advocate還可以解釋為"不隨大流而從反面角度來探究問題的人"。也可以說是為了看清一切事實真相而有意唱反調的人。

 

******

 

在辯論或者討論中,必須有各種不同的觀點才會出現百花齊放,百家爭鳴的局面,所以電視脫口秀主持人為了開闊人們的思路、活躍氣氛,往往會提出一些反面論點。這時這位主持人就是devil's advocate。

 

好,讓我們再聽一個例子,這是一位電視脫口秀主持人在說話:

 

例句4:We all agree women should have equal rights to work. But I'll be devil's advocate and ask, wasn't it better in the old days when women stayed home to cook, clean house and have babies?

 

這位電視脫口秀主持人說:"我們都一致認為婦女應當有就業的平等權利,但是讓我來唱一下反調。試問:以往讓婦女待在家裡做飯,打掃並養育子女的歲月是不是更為美好呢?"


相關焦點

  • 「devil」是魔鬼,「speak of the devil」可不是「說到魔鬼」!
    speak of 說到、論及十八世紀初有一種迷信的說法:」Speak of the devil and he’s sure to appear.」 只要你說到魔鬼,魔鬼就一定會現身。因此衍伸出「說到某人,某人就出現」的意思,也就是我們所說的「說曹操,曹操到」。
  • 牛津熱詞:Dust devil塵魔
    威爾斯波伊斯郡的居民在上周驚訝地發現了一股碎屑和巖渣的小旋風,並稱其為dust devil(塵魔)。這些塵魔在暖空氣的上升氣流開始旋轉時形成。這種用devil來命名的方式在18世紀就有記錄了,明顯是源自印度語,借用了梵文中pishachi的字譯,即「she-demon 魔女」的意思,並引入英語。這種塵暴的出現和方式無疑會以一種兇暴的方式令人震驚。氣象學家們為這些「惡魔」搭建了一個完整的萬魔殿,包括sand devils, snow devils, coal devils, steam devils等等。
  • Devil-Linux 1.6.0 正式版發布
    1.6.0 升級的軟體包括:LVM 2.02.95, DHCP 4.2.3-P2, OpenLDAP 2.4.30, Squid 3.1.19, Webmin 1.580, Dovecot 2.1.3, MySQL 5.5.21, Samba 3.6.3, Apache HTTPD server 2.2.22, PHP 5.3.10,詳細改進記錄請看 changelog下載地址:devil-linux
  • 美國習慣用語|Over the top
    用一個美國習慣用語來說就是:it was over the top。Over就是在某個東西之上。Top的意思是頂部, over the top就是超過頂部,那也就是太過份了。下面我們來聽一個例句。這是一位家長在抱怨他女兒學校裡的老師對待學生的方式。
  • 美國習慣用語 Day~380 | straight from the shoulder...
    今天我們要講的習慣用語都有這樣的意思: 直言無諱,也就是把事實一五一十地都說出來,甚至不顧真情傷人。
  • 【資源】《鬼泣5(Devil May Cry 5)》官方中文 PC豪華版
    遊戲平臺:PC發售時間:2019年03月08日官方網站:http://www.capcom.co.jp/devil5/以擊退惡魔維生的青年尼祿與向他提供武裝用品的自稱「武器藝術家」妮可一同衝進異變發生的旋渦中心,其右手閃耀著對惡魔用義手型兵裝…… 下載連結:連結:https://pan.baidu.com/s/13X_--Hq4KKbK3xpGwrpgEg 提取碼:6ge9 集成綠色學習補丁,解壓即玩~連結問題文後留言
  • 美國 · 習慣用語|food for thought
    Food for thought這個習慣用語可以用在很多地方,在下面的這個例子中,一名僱員得到的建議,引起了他的深思。讓我們聽聽看。例句-1:I heard something interesting at a seminar.
  • 《鬼泣5(DMC:Devil May Cry)》九國語言未加密版
    遊戲名稱:鬼泣5/DMC:鬼泣英文名稱:DMC:Devil May Cry遊戲類型:動作冒險類(ACT)遊戲遊戲製作:Ninja Theory遊戲發行:Capcom遊戲平臺:PC發售時間:2012年1月25日官方網站:http://devilmaycry.com
  • 美國 · 習慣用語|around the corner
    這讓我想到一個習慣用語:around the corner.Around the corner的意思是「馬上,不久之後」。My friend's wedding isn't months away as I'd thought; it's around the corner! 我朋友的婚禮根本不是像我想的那樣,還有好幾個月才辦,而是沒幾天就要舉行了!
  • 美國習慣用語|black sheep
    在美國好萊塢早期那些無聲電影裡,導演往往給英雄人物戴上白帽子,而給壞蛋戴黑帽子。這樣,連十歲的孩子一看就馬上知道誰是好人,誰是壞人。白帽和黑帽就這樣逐漸成了一個習慣的說法,也就是 white hats and black hats。White hats and black hats 就代表好人和壞人。黑和白這兩個字 black and white 經常在美國的成語和俗語中出現。
  • 記住這些英語日常高頻用語,你的口語絕對棒
    Speaking of the devil!一說曹操,曹操就到! Stay away from me!離我遠一點! Stay on the ball!集中注意力! That makes no difference.不都一樣嗎?
  • 美國結婚用語詞彙匯總
    接下來介紹一下美國婚禮上那些結婚用語都有什麼。Wedding cake結婚蛋糕Seating chart座位表Music list音樂清單Ring bearer戒童wedding reception 婚宴register office 結婚登記處trousseau嫁妝usher 引賓員vows 婚誓say one's
  • 美國人物|George Abbott:喬治·艾伯特
    Damn Yankees" is about a baseball player on the Washington Senators baseball team.He sells his soul to the devil so the senators will win the championship.A major person in the play is a beautiful woman who works for the devil. Her name is Lola.