最近有消息稱刺客伍六七出了很多語種的版本,而且還在全球190多個國家地區同步上線。而隨著四種版本的刺客伍六七正式上線,國漫終於走出了國門,當然同時也希望他火遍全球。
伍六七走出國門成為「國際柒」真的是一件值得高興的事情,畢竟在眾多國漫裡面還沒有幾個能夠走出國門的,這是一件值得驕傲的事情。
雖然《刺客伍六七》第二季早已完結,但是製作組並沒有停下製作的腳步,不僅快馬加鞭的製作第三季而且還籌備著將伍六七走出國門去。伍六七能夠取得這樣的成就離不開製作組的能力,當然還有粉絲們的大力支持。
據說國漫《刺客伍六七》目前已經登陸Netfex,而且還在全球的190多個國家地區同步上線,在這些地區中有英語、法語、西語、日語等29種語言字幕,而在其中西班牙語、法語、日語、英語都是有相對應的語言配音的。看到這你是不是很想看看呀!
漫聊君在看完官方剪輯的部分視頻後當然是深有體會的。雖然沒有每個版本都看,但是在那個剪輯的視頻中已經包含了那四種語言的伍六七配音在裡面。接下來就讓漫聊君來分享一下看完之後的感覺吧!
西語
第一個是西語。在剛開始聽西語的時候漫聊君還真是一臉懵的,如果不是看到屏幕上的介紹還真的不知道這是什麼語言。西語在平常的時候我們是很少聽得到的,雖然西語是世界第三大語言但是我們接觸更多的是英語,所以西語版的伍六七讓人聽起來感覺很彆扭的樣子。不過對於聽得懂的人來說就不一樣了吧。
法語
法語接下來的是法語。法語雖然不是世界第幾大語言,但是比西語要好得多。畢竟我們都知道法國人都是喜歡浪費的,而法語聽起來也是很舒服,很有感覺的。雖然漫聊君沒學過法語,但還是聽過一些法語歌的,所以在看到法語版的伍六七時並不覺得陌生。總體上來說法語版的伍六七還是蠻不錯的。
日語
還有就是日語了。日本作為一個大量出品動漫的國家也有很多著名的動漫作品流入中國,而且可以說很多日漫都擁有大量的中國粉絲。漫聊君也是看過很多日漫,所以在看到日語版本的伍六七時倒也感覺蠻熟悉的。伍六七變成了日語版的之後雖然感覺上還是不錯的,但是因為先入為主的原因,漫聊君還是覺得國語版的更好看點。
英語
最後一個就是英語。說到英語版的伍六七,那看起來就毫無違和感了。我們經常接觸到英語,無論是在美國大片還是在看一些美劇的時候,所以對於英語是比較熟悉的。看到英語版的伍六七也是覺得蠻搞笑的,尤其在是在將一些搞笑的詞翻譯成英語後就會有一種好笑的感覺。
無論是哪種語言版本的伍六七,其實都是非常棒,只是我們從一個外人看來確實是有些彆扭的。而且再加上動漫中濃烈的中國風和本土文化,在我們看來中文版無疑是最好的了。所以無論怎麼說,伍六七能夠走出國門成為「國際柒」已經是很不錯的事情了。
最後你喜歡哪個版本的伍六七呢?
歡迎在下方評論區點讚留言,喜歡我就關注我吧