收錄於話題 #精品免費資源 272個
===字幕體簡介===
相信很多朋友都看過日本的電影、動漫、電視等影視作品,比如大家熟知的《奧特曼》、《千與千尋》等等,都是老少皆宜膾炙人口的佳作。為了配合這個字體的推出,小編用了合計180位不同的日本女星的頭像拼接了一張圖片,為了鋪墊這款日本電影中耳熟能詳的字幕黑體,看看你能認出來幾位?
日本也是個挺奇怪的小國家,為了這些影視作品,專門弄了一款做字幕的字體,小編看了一下,字體還挺漂亮的。也是無意中看到這款字體,在之前的一篇告訴大家如何通過一張截圖識別出來字體的文章中簡單介紹過這款字體:
如何通過一張截圖識別出來是什麼字體?
再介紹一下字體:
產地:日本;
用途:各種小電影字幕用的;
字體名:日文名字幕ゴシック,中文名字幕黑體,英文名SubtitleGothic。
說這麼多,不如一張效果圖來的實惠,看看放到手機上面效果圖:
字體極具特色,跟自帶字體一樣粗細。這裡順便解釋一下有些朋友看小編的截圖字體偏細,因為小編新換的一加7 Pro是最新的2K屏幕,所以字體顯示偏細一點點點點,在其他很多手機上面,尤其是蘋果手機上面,是正常的。簡單介紹一下字體從TTF到用到手機上面的
製作過程:①.無意中發現一張截圖,然後通過網站識別出來字體名字,並且下載下來一個字庫不全的TTF文件>>教程;②.日本字體,通過修改蘋方日系常規體的大小位置,和這款字體完全一致之後
合併字庫,補充生僻字符,做成大庫存的TTF文件>>教程;
③.搭配英文字符,並且把系統字體所需要的文件所有的英文字符都替換了,具體需要替換哪些文件可以看看這裡的教程>>連結;
④.打包適配蘋果+安卓手機,蘋果提供iOS9-iOS14中英文,安卓提供卡刷包+Magisk包+TTF文件。
本次更新:優化字庫,刪除部分無用字符,蘋果增加iOS14兼容性,安卓重新打包提升部分App兼容性,重新整理了盲文點字特殊符號。①.公眾號所有資源都經過了iPhone 6S、iPhone X、一加6、一加7 Pro測試。但是
不保證兼容所有設備,這跟個人的玩機經驗有關係;②.下載完畢免費資源就
取關的小夥伴,會被拉黑,以後重新關注也無法下載資源;③.公眾號
90%免費資源+10%付費資源,付費資源是為了更好的運營公眾號。條件允許的情況下請給予支持;
條件不允許的情況下請不要詆毀;④.
公眾號沒有與任何源合作,任何源拿著公眾號的免費資源或付費資源收費,都是個人行為。精力有限無法阻止,但是出現問題不要找我;⑤.
所有資源均取自網際網路,如有侵權,請聯繫作者刪除。更多資源,請點擊公眾號首頁菜單左下角資源匯總。