![]()
![]()
還記得《一起來看流星雨》這部童年神劇嗎(好像暴露了年齡)?過了這麼多年,其中的一個爆笑片段還是讓小編記憶深刻:
劇中老師對著張翰飾演的慕容雲海,說出了讓我至今印象深刻的那句臺詞:
請你不要用你的澳洲英語跟我講話,因為我覺得很刺耳。
![]()
可以說,這句臺詞真的是高級黑了一波澳洲英語... 但是生活在澳大利亞的首都地區-坎培拉,小夥伴們經常對當地人的「土澳口音」感到困惑呢?
今天小編就為大家走心科普澳洲英語,並獻上萌新口語速成攻略!學會這四點,口語玩轉坎培拉!最近瀏覽網頁的時,小編看到一個視頻標題後大驚:「澳大利亞」 的英文竟然不是Australia?
首先,重要的事情要說三遍:但關於澳大利亞的英文不是Australia,小編表示不服。字典裡都明明白白的寫著呢!小編有個猜想,仔細觀察和慢讀Australia這個詞,你會發現它有四個音節。澳洲人在日常交流中,並不喜歡說太多音節。(嗯……四個音節好像是有點多。)
因此,「任性」的澳洲人會簡化音節,
並戲稱自己的國家「Australia」為「Straya」(這麼一看,「Straya」只有兩個音節,確實不多)。
相對地處北半球的國家來說,澳洲大陸地處南半球,是在世界下端。
因此,有些澳洲人為自己的國家取了一個非常生動的別名:Land Down Under (在世界下端的大陸)。
19世紀末期,Down Under 這個短語開始流行起來,用於稱呼澳大利亞以及紐西蘭地區。至今,澳洲人依然非常喜歡戲稱澳大利亞為Down Under。
推廣:
![]()
對於很多剛到坎培拉留學的萌新來說,澳式口音真的很不友好。有時候剛想集中精神去聽澳洲人說話,他們怎麼就說完了?小編總結了幾點:
簡化、連讀、誇張、俚語澳洲人很喜歡
簡化單詞,老生常談的
arvo 是afternoon;
uni 是 university;
bottle-O是liquor shop;
chockie是chocolate。
其實還有很多其他簡化單詞:
barbie:不是那個芭比娃娃,而是barbeque的簡化形式。
servo:工科生們可能會說,這不就是「伺服系統(servomechanism)」的縮寫麼?No, no, no…servo其實是service station(加油站)的簡化形式。
再比如說:
brekkie – breakfast 早餐
bicky – biscuit 餅乾
sunnies – sunglasses 太陽鏡
relo – relative 親戚
roo – kangaroo 袋鼠
看到了吧,澳式英語真的懶得任性,多說一個音節都嫌累,就連國家名字和國徽上的動物的名字也逃不過被簡化的命運。(單詞太長了,我真的不想說那麼多…)
很多留學萌新常常感到困惑,為什麼拆開每個單詞我都認識,然而到了澳洲人的口中,我怎麼就聽不懂了呢?這是因為澳洲人極愛連讀。
由於單詞被簡化,這就導致語速變得更快,原本好多詞的句子,聽起來就像一個詞,這就讓聽者更加一頭霧水了。比如說:「How are you going?」聽上去就像「How』ya goin』?」
BrE: Would you like a cup of tea and a chocolate biscuit?
AuE: Wouldya lik』a cuppa tea anda chockie bisky?
誇張是澳洲口音的一大特點。關於澳洲口音,國內曾經有一個爛大街的梗。如果一個非Aussie和一個Aussie聊天,或許會有如下對話:- Hello, how are you
today?- Hey mate! Good, thanks! How』ya goin』
to die?- SORRY? TO DIE? WHY ARE YOU ASKING ME THAT?
這是由於澳洲人口中"today"這個詞,常常被誤聽成「to die"。
【小編提醒:請大家不要用這個梗跟local開玩笑,這個真的可能會冒犯到他們!】![]()
澳洲人發音非常靠後,
發元音的時候,開口較大,聽起來有些
「過於飽滿」,所以經常有人
把「A [ei]」的音誤聽成「I [ai]」的音。但其實不然,如果你仔細聽澳洲人講話,你會發現,其實「day [dei]」的讀音其實並不完全是「die [dai]」的讀音,而是更接近於「[dæɪ]」。而且,並不是所有澳洲人都會這樣發音。澳洲不同地區,你會聽到不同的口音;不同人群也會擁有不同的口音。
澳洲英語口音大體分三種:broad(粗狂口音), general (普通口音)和 cultivated(有教養的口音)。Broad Australian English:這種口音遍布澳洲全國,但主要集中於鄉村地區。持這種口音的人,通常被稱為Strine(老澳)。
General Australian English:這種口音是最普遍的一種口音,城市地區最為明顯,而且這種口音作為標準口音,被應用於澳洲電視與電影等行業,狼叔Hugh Jackman就是這種口音的代表人物。
![]()
Cultivated Australian English:這種口音一般流行於上流社會,擁有這種口音的人大多具有較高的社會地位。但近些年來,越來越少的人會使用這種口音了。澳洲前總理譚寶Malcolm Turnbull就是典型的有教養的(cultivated)口音使用者。
![]()
這些因素都促成澳式口音的特色,就像我們國家的方言一樣,獨特而迷人。說到Australian Slangs, 大家最津津樂道的大概就是「
thongs」這個詞了。其實,在澳洲英語中,這個只是 「人字拖」 的意思。這裡,小編再介紹幾個
Australian slangs:fairy floss – cotton candy 棉花糖She』ll be right. – It'll be okay. 會好起來的Spit the dummy. – lose temper 發脾氣get smashed – get wasted 爛醉如泥聽慣了英音美音的小夥伴們,或許不那麼容易一下子接受澳式英語,但是澳洲口音也有它的可愛之處。語言是最好的文化承載體,它見證了歷史的發展變革,也同時見證了文化的不斷流傳。尊重每一種語言(包括方言)也是尊重每一種文化!https://zhuanlan.zhihu.com/p/24724905https://en.wikipedia.org/wiki/Variation_in_Australian_English
![]()
![]()
最近微信改版了
如果你們還想看到我的話
記得給我們⭐️星星 / 置頂哦~
![]()
![]()
CBRLife堪生活雜誌
![]()