轉眼間就到了2018年的最後一個月,這一年的時間裡小夥伴們都說過哪些流行語,大家自己還記得嗎?
這不,2018年十大流行語已出爐~ 12月3日,在經過讀者徵集、網友投票、專家評選、媒體投票等程序後,由《咬文嚼字》編輯部選出。命運共同體、錦鯉、店小二、教科書式、官宣、確認過眼神、退群、佛系、巨嬰、槓精入選。
然而,這些流行語的英文你都會說嗎?年底跟著世紀君再來補一課吧~
英文:a community with a shared future
命運共同體,即在相同條件下結成的命運攸關的集體,源自人類命運共同體。人類命運共同體指全人類都生活在同一地球上,同處於一個利益攸關的集體中,各國要在追求本國利益時兼顧他國合理關切,在謀求本國發展中促進各國共同發展。十八大以來,習近平總書記在一系列國內國際場合提出構建「人類命運共同體」。
在十九大報告中,總書記再一次提出,「堅持和平發展道路,推動構建人類命運共同體」。
2018年3月11日,第十三屆全國人民代表大會第一次會議通過《憲法修正案》,將《序言》中「發展同各國的外交關係和經濟、文化的交流」修改為「發展同各國的外交關係和經濟、文化交流,推動構建人類命運共同體」。構建「人類命運共同體」已引起各國關注,得到全球認同,成為推動全球治理體系變革、構建新型國際關係的國際共識。「命運共同體」也已成為一個全球「熱詞」。
英文:koi fish(本意是一種魚),後泛指運氣極好的人(a lucky dog)
錦鯉這個梗今年夠火,怎麼火起來的還記得嗎?
今年國慶期間,支付寶官方微博開展了一個抽獎活動,從轉發這條微博的網友中抽獎,抽中的人為「中國錦鯉」,轉發高達300多萬次。
10月7日,支付寶揭曉了抽獎結果,微博用戶@信小呆中獎,成了當之無愧的「錦鯉本鯉」。
於是,「錦鯉」這個梗一夜間爆紅~ 「錦鯉」不再只是一條魚,而成了一種符號。從此,網上掀起了轉發配有「錦鯉轉運」「錦鯉祈願」「錦鯉保佑」「錦鯉還願」等文字的錦鯉圖的熱潮。
無論是求好運、圖吉利、想中獎,又或者單純的「強迫症」……總之,順手「轉發這條錦鯉」沒啥壞處吧~
英文裡,「中大獎」常用的有這些說法:
Hit the jackpot
Jackpot表示頭獎,這個短語的意思就是「中大獎」,此外也可以說win a big prize,但比較平淡一些。"巨獎"可以說massive jackpot。
例:This incredible guy I met last night gave me his phone number. I feel like I've hit the jackpot!
昨晚我見到的那位帥哥給了我他的電話號碼,我的運氣太好了!
Strike gold
有豐厚的獲利,賺了大錢,發了大財。
例:A few lucky people have struck gold by investing in this company.
少數幸運兒投資這家公司賺了大錢。
Strike it lucky
突然意外地交了好運,不過好運也可以和錢財有關。
例:What would you do if you struck it lucky in the national lottery?
如果你在全國彩票抽獎中交了好運,你打算做什麼?
Strike it rich
突然有了好多錢、「暴富」,多半是中了大獎。
例:Her family struck it rich when they won the lottery.
她家中了大彩,從此暴富。
英文:waiter
話說,在武俠小說或影視劇裡,大俠好漢闖蕩江湖在小店歇腳,總是會有這麼句臺詞,「小二,切兩斤牛肉,篩一壺好酒」。
「店小二」原指舊時茶館、酒肆、旅店等處負責接待顧客的夥計。後來,逐漸演化出新義,指推進經濟發展、為企業提供周到服務的政府部門及領導幹部。
「店小二」熱情的態度、周到的服務,是店家帶給顧客美好體驗的重要因素。浙江主要領導人曾提倡,政府部門、領導幹部要當好服務企業、服務基層的「店小二」。今年,上海主要領導也強調,「政府要努力做好『店小二』」。發揚「店小二」精神,是社會經濟結構中政府部門及領導幹部角色的重新定位,是新時代全面深化改革的具體舉措。
英文:a textbook case
今年5月,有人上傳了一段上海民警街頭執法的視頻。視頻中執法人員查處違法行為,無論是執法程序還是現場指令等都無可挑剔,具有教科書樣的規範性,被網民稱為「教科書式執法」。
隨著視頻的「熱傳」,「教科書式」也逐漸流傳開來,人們用它來指「規範的」「典範的」「經典的」「示範的」「完美的」等,形容某事做得非常標準、規範,如「教科書式表演」「教科書式避險」「教科書式設計」等等。
同時,語言運用中也出現了「教科書式耍賴」「教科書式下套」「教科書式坑人」等說法,這是對「教科書式」的反用。
例:
A woman who earned infamy as a 「textbook debt dodger」 for refusing to compensate the victim of a car crash she caused has been sentenced to eight months in prison.
一名女子因拒絕賠償車禍受害者而被判入獄8個月,人稱「教科書式老賴」,名譽掃地。
英文:officially announce/official announcement
2018年10月16日,趙麗穎與馮紹峰同時在微博上曬出結婚照和結婚證,更配以「官宣」字樣,昭告天下。二人結婚喜訊備受關注,引發網絡瘋狂轉發,微博都一度癱瘓了。(戳這裡 回顧)
幾天後,「官宣」紛紛出現在媒體上,都是某個人或某機構宣布的某消息,「官宣」迅速走紅。
「官宣」從「官網」「官微」衍生而來,義為「官方宣布」。其「官方」指某種權利的擁有方。「官方」本指政府方面,如「官方人士」「官方消息」等,把個人、機構等非官方行為稱為「官方」,也有強調其權威性、可靠性的意味。
「官宣」英文表達為officially announce,名詞形式則為「official announcement」
例:
We are officially announcing that we are now married.
官宣!我們結婚了。
Warner Bros is expected to officially announce plans to release the adaptation of the last and final Harry Potter book, split into two separate films.
華納不久就會正式官宣:公司計劃將《哈利·波特》系列的終結篇搬上銀幕,並分為兩部上映。
英文:soul gaze
「確認過眼神,我遇上對的人。」 這句話其實是林俊傑《醉赤壁》裡的一句歌詞。
今年,大家也經常脫口而出「確認過眼神……」,好像交換個眼神就能get到對方的意思了~如今這句話僅表示「確認過」「甄別過」的意思,與「眼神」不一定有關。
這個用法最早是今年春節(2月15日)一網友發布的一條微博「確認過眼神,你是廣東人」,以吐槽廣東人過年紅包面額小。
其實在英文中,很少像中文裡那樣提到「眼神」這個概念,一般直接用「眼睛」來表達。比方說:eye contact (眼神交流),再比如「憂鬱的眼神」可以說melancholy/sad eyes;又或者 give sb the evil eye指的是狠狠瞪視人家。
此外,各式各樣的眼神,英文還有這些表達:
Gaze
凝視、注視
例:Nell was still gazing out of the window.
內爾依舊凝視著窗外。
Stare
盯著看,把眼睜大盯著人或者物看很長時間
例:She gave him a long stare but didn't answer his question.
她盯著他看了好久,但是沒回答他的問題。
Wink
眨眼,尤其是朝著別人眨眼,向對方傳遞某種私密的信息。
例:He told her that he was working late, then gave me a wink.
他告訴她自己工作到很晚,然後衝我眨了眨眼。
Give sb the eye
是用愛慕的眼神看著某人。類似的「拋媚眼」、「送秋波」英文還可以說give the glad eye to sb。
例:Several men were giving her the eye across the bar.
有幾個男人在酒吧裡對她暗送秋波。
英文:withdraw from a group
退群,即退出某個社交平臺上的交流小組。後來「退群」的含義使用範圍擴大,也指退出某一群體。
無論是微信群還是qq群,如果「退群」,大概就意味著」不跟你們玩兒了「……
川普擔任總統之後,美國接連退出了數個國際協議或組織……比如《跨太平洋夥伴關係協定》、《巴黎氣候變化協定》、《伊朗核問題全面協議》、萬國郵政聯盟、聯合國教科文組織等等。川普甚至揚言,美國將退出世界貿易組織。
(川普在採訪中表示:「如果WTO沒有改善,我將會退出。」)
從此,「退群」成為一個高頻熱詞,廣泛出現在新聞報導中。
例:
U.S. President Donald Trump said on Tuesday (May 8th)that he will withdraw his country from the Iran nuclear deal, a decision that immediately drew global frustration and outcry.
5月8日,美國總統川普宣布退出伊朗核協議,世界各方立即表示失望與反對。
英文: buddha-like
還記得《第一批90後已經出家了》那篇爆款文章嗎?2017年12月,這篇博文介紹了現在年輕人的「佛系生活」方式。
從此,不以物喜,不以己悲,隨遇而安、順其自然。這種看破紅塵、怎麼都行的生活方式,是為佛系……(戳這裡回顧)
「佛系」二字網上爆紅後,「佛系青年」「佛系生活」「佛系人生」「佛系乘客」「佛系父母」以及「佛繫戀愛」「佛系養生」「佛系養魚」「佛系購物」等等,各式各樣的說法層出不窮。
其實,「佛系」是一個外來詞。2014年,日本某雜誌介紹了一個「男性新品種」——「佛系男子」,即愛獨處、專注於自己的興趣、不想花時間與異性交往的男人。
例:
An easy example is that Buddha-like youngsters do not care about taking which way to return home or choosing what to eat for lunch, according to the article.
舉個簡單例子,「佛系青年」並不在意午飯是回家做還是吃外賣,一切隨緣。
那麼,這種「愛咋咋地」的「佛系」態度,英文有哪些表達呢?
Whatever
不管這事怎麼辦,對你來說都不重要、無所謂,這時英文就經常會冒出這個詞。
例:
-Bryce, could you do what I ask you to once in a while?
-布賴斯,我要你做的事你能不能偶爾做一次?
-Whatever
-無所謂。
Make no difference (to sb)
例:Pick whom you like. It makes no difference to me.
選你喜歡的人。我都無所謂。
For all (sb) cares
這個短語看著像是說好在乎,其實是說並不在乎。
例:For all I care, he can leave today.
他今天可以走,我無所謂。
Let nature take its course
意思是順其自然,隨遇而安。
例:Perhaps we should just let nature take its course.
或許我們應該順其自然。
英文:Big baby
自私、自戀、」媽寶「、幼稚,仿佛全世界都圍著ta轉,又好像全世界都欠ta的……這樣奇葩又不討喜的成年人你遇到過嗎?
(圖源:中國日報)
近年來,人們用「巨嬰」指心理滯留在嬰兒階段的成年人。這類人以自我為中心,缺乏規則意識,沒有道德約束,一旦出現超乎自己預期的情況,就會情緒失控,產生過激的非理性行為,給社會帶來災難性後果。
今年9月,在高鐵上霸佔他人座位,還拒絕聽從工作人員勸告的「高鐵霸座男」,恐怕就是 「巨嬰」的一種。(戳這裡回顧)
英文裡,形容人自私、自我為中心,可以用這些來表達:
selfish
自私的、自我的
例:
That selfish student always appropriates the biggest bookcase and desk.
那個自私的學生總是佔用最大的書櫥和書桌。
self-centered
自我為中心的
例:
Jack is a self-centered person. We don't like him.
傑克是個以自我為中心的人。我們都不喜歡他。
petulant
任性的、暴躁的
例:
They look just like normal adults, but inside, they're petulant, narcissistic children with oversized egos.
他們只是外表看起來像成年人,但內心卻是以自我為中心,浮躁自戀的小孩子。
英文:argumentative person
槓,即抬槓;槓精,指「抬槓成精」的人。這種人往往不問真相,不求是非,為反對而反對,為爭論而爭論。可以說我們在「鍵盤俠」裡,就能看到好多「槓精」……
「槓精」去年就出現了。今年4月有人在網上發表了一幅調侃「槓精」的漫畫:一女生向一「槓精」表白,並要求去見他的母親。「槓精」說:唯獨這件事不可以,因為「槓精」不配擁有母親。「槓精」迅速走紅。「槓精」的流行是人們對這種行為的反感所致。
「槓精」很愛和別人頂嘴、爭論,英文可以用這些:
argumentive
好辯的;辯論的
例:
You're in an argumentative mood today!
你今天的勁頭就是找人吵架的!
talk back
字面意思是"說回去",也就是"回嘴,頂嘴"。
例:
Don't talk back to your grandpa.
不要跟外公頂嘴。
wrangle
爭論辯駁; 和別人鬥嘴,可以用 wrangle with sb.
例:
You always like wrangling with others.
你總是喜歡和別人抬槓。
怎麼樣,你最愛用的流行語入選了嗎?還有哪些是你常用的?留言說說吧~
綜合來源:中國日報微信公眾號,人民日報微信公眾號
最近微信又雙叒叕改版了,想第一時間找到世紀君嘛?按照下面的步驟把世紀君設為「星標」吧~
設置「星標」步驟↓↓
熱門文章:
Dead & Gone!這下D&G徹底涼了,網友:該!
「我是主持人李詠,下期節目再見!」
劉強東奶茶同框參加英國王室婚禮刷屏,當天搶公主頭條的還真不少啊!
假期必聽的十首超火英文歌,好聽到可以循環一百遍~
網紅毆打孕婦致先兆早產持續發酵,這事兒還沒完
孫楊昨晚奪冠後的這個舉動刷屏!意外插曲獲無數網友怒贊