「小黃人」(Minions)是中國網紅級別的頭像和表情包,大大的眼睛,憨態可掬的外形一時間圈粉無數。但你知道小黃人的出處嗎?沒錯,就是電影--《神偷奶爸》。
最近《神偷奶爸3》上映了,正逢暑期檔,也掀起了全民觀影熱潮。今天就讓我們來扒一扒這部電影片名的翻譯。
首先,侃哥覺得《神偷奶爸》是一個非常好的電影名字。
雖然「小偷」在中國文化中是個不受待見的角色,而「神偷」就不一樣了,人們會聯想到飛簷走壁、隔空取物的俠客。「神偷」和「俠盜」在我們的認知中都是被欽佩的形象,比如我們會用「神偷」來比喻「歲月」。
而「奶爸」也是一個受歡迎的形象,一講到「奶爸」,我們立刻會想到一個很暖很親和的萌大叔。
片名把「神偷」和「奶爸」兩個正面、且彼此對立的形象放在一起,造成了一種新奇感--一個「風一樣的男子」,怎麼和一個「暖男」共存呢?這種「懸念感」會觸發人們走進影院的衝動。
不過,當你看到電影的英文名--Despicable Me,會產生疑問:這不是《卑鄙的我》的意思嗎??為什麼會翻譯成《神偷奶爸》??
沒錯,despicable是一個形容詞「卑鄙的」,修飾後面的me,其字面意思確實是「卑鄙的我」,但用來作為電影的名字不太合適。
「卑鄙的」是一個非常負面的評價,我們看到這個詞,會不由自主地產生排斥感,因為誰都不願意花錢去電影院看一個「醜陋的靈魂」。而且這是一部動畫片,起這樣一個陰暗的、消極的名字非常不符合一部動畫片的定位。《神偷奶爸》就很像是一部有趣的動畫片的名字。
那既然這樣,為什麼英文名中要用「Despicable me」這樣的名字呢?這還得從電影的內容說起了。
通常情況下,大部分電影的主角都正面的、積極的,比如各種heroes,而一般不會以作惡多端的壞人(villains)作為主視角來拍一部電影,一來風險太高,二來三觀不正。
但「Despicable Me」這個系列電影一反常態。主角「壞蛋小偷Gru(格魯)」立志成為世界第一神偷,計劃偷取月亮,這種行為是「卑鄙的」,但在Gru陰險的表情下卻藏著一副好心腸,只是由於他的童年缺少關愛和認同而無法表達。最後在領養的三個孩子的感化下,改變了自己。
所以,當一個惡人能認清自我,並勇敢地自嘲「卑鄙的我」的時候,會很感人。「浪子回頭」的劇情設定正是這部電影出奇制勝、打動觀眾的要素。
主角Gru的配音演員(Steve Carell)在接受參訪時的這段話,表明了選用「Despicable Me」作為片名的奧義:
As crazy as Gru sounds and as diabolical and mean and awful as he is, there is humanity to him. It comes out in little bits, all the way through. People aren’t either good or evil; there’s always some good to evil and there’s always some evil within good. When you see someone who on the surface just seems despicable, and then they’re not, that’s interesting and fun to explore.
Gru這個角色雖然很瘋狂、很邪惡,但他身上還是有人情味的。這種人情味的流露雖然不多,但貫穿始終。人不總是好的或壞的,壞人有好的一面,好人也有壞的以免。當你看到一個人表現出「惡」的一面,隨後你又發現他根本不是壞人,這種切換和轉變就很值得玩味。(侃哥譯)
Gru的配音演員
史蒂夫·卡瑞爾
所以,Despicable Me這個名字實際上就想製造一種反差,塑造一個出乎大家意料的「反面人物」。
還記得電影裡的那首插曲嗎?
I'm having a bad bad day
It’s about time that I get my way
steam rolling whatever i see, huh
despicable me
這一天真TM糟糕
老子要為所欲為
打碎我看到一切
做個卑鄙的我
(侃哥譯)
看了劇情,聽到插曲,觀眾會情不自禁地把自己代入:其實,我們每個人都是Gru,都有不爽的時候,都有砸爛這個世界、當一把惡棍的衝動--這種念頭看起來很邪惡,但「把自己想到最壞」,其實是我們克服弱點、挖掘善念的過程。所以Despicable Me表面上是「卑鄙的我」,其實上反映了一個好人的覺醒,老外可能更喜歡這樣深刻有內涵的名字。
因為文化的差異,咱們中國老百姓還是更喜歡直白一點的、有喜感的、帶有一點點懸念的名字,而《神偷奶爸》絕對符合中國人的對電影名字的審美觀。另外,我們需要明白的是,《神偷奶爸》屬於一種「意譯」,是脫離英文原名、結合電影內容進行「再創造」的結果。
對了,想跟著侃哥深度學英語的同學,請關注我最近開設的兩門每日推送課程,性價比超高:想學口語的,請報名飯糰;想學翻譯寫作的報名小密圈,分別長按下面二維碼直達課程:
👆
飯糰--口語
👆
小密圈--翻譯、寫作
上期:酒店的價格可能因為節假日而調整。
Room rate is subject to change on special holidays.
(rate:價格;be subject to:受...支配)
本期:我為了這道數學題絞盡腦汁。
(答案將於下期公布,請置頂本公號保持關注)