一款優秀Steam遊戲的本地化差評危機[多圖]

2021-01-13 遊戲鳥手遊網

暗黑地牢這款出售之後的表現一隻都是不錯的,評分更是達到了90多分,可想而知遊戲的質量以及劇情等一系列的元素,玩家都是非常滿意的,但是最近因為翻譯的問題,導致大量差評,究竟是什麼原因呢?一起來看看。

明明評分高達90多,突然一堆差評襲來……而這次,官方是無法逃避責任的。

6月19日,知名獨立遊戲《暗黑地牢》發布新版本更新,對遊戲平衡性進行大規模調整,加入新DLC《瘋狂顏色》,並正式在遊戲語言中加入韓文。

然而,新補丁甫一上線,就遭遇了嚴重的差評危機。由於遊戲提供的韓文本地化質量低劣,大批韓國玩家在steam界面給出差評,並引發了韓國玩家對開發商Red Hook Studios的聲討熱潮。

「豬」「兔」不分,翻譯錯誤引發輿論災難

《暗黑地牢》是一款融合了rougelike要素的哥特風回合制RPG遊戲,遊戲發售於2016年,在發售後以獨特的哥德式卡通畫風、黑暗而殘忍的地牢冒險氛圍和極具挑戰性的戰鬥系統大受歡迎,IGN評分高達91分,並先後登陸各大主機平臺。

在眾多玩家的呼籲下,遊戲開發商Red Hook Studios於2017年6月宣布,將開始考慮為遊戲添加簡體中文和韓文兩種語言選項。遊戲於同年9月正式加入簡體中文,而韓文本地化工作則因種種原因,直到近期才正式完成,並隨同新補丁一起更新。

然而,此次所加入的韓文質量較差,出現了大量錯譯和漏譯,並招致了眾多韓國玩家的不滿。自6月19日新補丁上線,到今天為止,不足3天時間內,遊戲收到1300餘個新評測,其中超過1000個為差評,目前差評數還在繼續增加中。

在差評之中,超過70%是韓國玩家對本次加入的韓文翻譯質量的批評和不滿。大批韓國玩家使用韓文或英文發言,指責開發商對韓國玩家缺乏重視,不僅韓文的本地化工作進度遠遠慢於簡體中文,而且開發商在本地化過程中選擇了不專業的翻譯團隊,結果導致《暗黑地牢》的韓文翻譯質量低到離譜,以至於出現了將swine(豬;討厭鬼; 下流坯; 討厭的人)翻譯成토끼(韓文,兔子)等低級錯誤。

許多韓國玩家表示,他們對於《暗黑地牢》的遊戲機制和畫面風格十分著迷,但開發商對他們的疏忽和漠視讓他們難以忍受。有些較為激動的玩家甚至認為,Red Hook Studios對韓國和韓國玩家抱有惡意,所以才在韓文本地化過程中如此漠視韓國玩家的感受。

另有玩家提出,早在官方正式開始韓文本地化的工作之前,已經有韓國本地的愛好者自發行動,為遊戲製作了全套的翻譯文本。由於翻譯質量較高,這套文本獲得了韓國玩家的高度認可。民間翻譯者們也曾與官方聯繫,自願將他們翻譯的文本交給官方使用,但官方對他們的善意視而不見,反而將翻譯工作委託給了不可靠的國外團隊進行翻譯,結果導致了翻譯中錯漏百出。

針對此次「差評風暴」,開發商Red Hook Studios迅速做出了反應。6月20日,他們針對韓文本地化問題發布了道歉聲明。

聲明中,Red Hook Studios表示,在《暗黑地牢》中加入韓文是他們長期以來的願望。此次翻譯工作是由他們付費委託專業團隊完成,因此無人預料到會出現這些問題。團隊將致力於提升韓文翻譯質量,並開始尋找辦法完成這一工作。很抱歉的是,製作團隊中並沒有人懂韓文。他們希望韓國玩家能相信,製作團隊一直以來都在傾聽他們的反響,並且團隊將立即開展行動,提高翻譯質量。

儘管官方反應迅速,但他們的道歉聲明並未使得事態緩和下來。某種程度上,這一聲明還導致了事件的進一步激化。

在該聲明的討論區裡, Red Hook Studios的支持者與聲討者發生了激烈交戰,支持者對於韓國玩家們的激動言辭表示不滿,認為他們對Red Hook Studios的批判過於嚴厲和激烈;而聲討者則認為,將韓文本地化工作交給非韓國翻譯團隊是導致這一悲劇的直接原因,在此過程中Red Hook Studios難辭其咎。

早有前科,悲劇一再反覆

事實上,這已經不是Red Hook Studios第一次遭遇此類問題。先於韓文上線的簡體中文翻譯也曾出現過類似的悲劇。

Red Hook Studios是一個小型遊戲開發團隊,《暗黑地牢》發售初期,他們的團隊還僅有8個成員。隨著《暗黑地牢》在steam上一炮而紅,Red Hook Studios也雄心勃勃的為這款遊戲的後續更新制訂了一套宏偉計劃。除了若干新角色、新敵人、新場景等遊戲內容的補充之外,他們也希望通過加入更多的語言選擇在亞洲地區擴大遊戲的玩家群體。

只不過,對於這個小團隊而言,本地化是一項頗為昂貴的工作。因此,在本地化工作開展初期,Red Hook Studios採取了和民間愛好者合作的方式。他們建立了一個網站,在網站上提供遊戲中出現的所有文本;而註冊帳號進入網站的各國愛好者們則可以自由的為每一行文本提供翻譯。

這一工作正式啟動之後,我國的眾多《暗黑地牢》愛好者們就組成了團體,共同為官方提供文本的中文翻譯。由於這些愛好者常在貼吧發聲,所以他們的翻譯也被玩家們親切的稱為「貼吧漢化」。

然而尷尬的是,在民間愛好者們用愛發電、發奮工作的同時,官方又另行尋找了有償的「專業」翻譯團隊來進行翻譯工作。而他們所委託的翻譯團隊則對這項工作敷衍了事,一部分文本使用了民間愛好者的翻譯,另一部分則大量使用翻譯軟體進行翻譯,結果導致了官方的簡體中文翻譯質量低劣不堪,乃至於同一個詞在不同地方被翻譯成完全不同的意思。

面對這一結果,玩家們也無可奈何。

幸運的是,「貼吧漢化組」貼心的把自己的翻譯成果製作成mod,通過steam創意工坊加入遊戲中,以便玩家們可以使用較為流暢、可靠的翻譯。但這種「曲線救國」也存在一定的局限。不僅多個mod之間可能發生衝突導致功能異常,而且mod的更新速度總是慢於官方的版本更新。

這也導致了國內玩家們早已習慣了這樣的過程:官方更新遊戲版本——大量機翻影響遊戲體驗——等待「貼吧漢化組」更新mod——使用mod暢快遊戲。

事實上,本次版本更新和新DLC的上線,被翻譯質量所困擾的不僅是韓國玩家,還有中國玩家。一如既往的,新內容的翻譯依然充斥著生硬的「機翻」和數不清的錯譯。

區別在於,中國玩家已經見怪不怪。此刻,「貼吧漢化組」已經開始了新一輪的翻譯工作,部分玩家打算在漢化mod更新後再進入遊戲,而急於體驗新內容的玩家們正一邊忍受著錯漏百出的官方中文,一邊進行他們的「開荒」之旅。

左右為難,

獨立遊戲本地化何去何從

Red Hook Studio顯然不是第一個遭遇此類問題的獨立遊戲開發商。

近年來,隨著中國的PC和主機遊戲玩家不斷增多,遊戲廠商們對於中國市場的重視程度也日益增加。大廠商想在中國開拓新市場,許多中小廠商也希望通過提供中文的形式向中國玩家表達善意,這其中也包括不少獨立遊戲製作團隊。

只不過,遊戲本地化是一項極具專業性的工作,而很多獨立遊戲製作團隊恰恰對於他們所要添加的新語言一竅不通,也因此難以確定他們所僱傭的翻譯團隊是否稱職。

此前,《挺進地牢》《旗幟傳說》等獨立遊戲也曾遭遇過類似情況:官方提供的中文翻譯充斥著不通順的語句和可笑的翻譯錯誤,導致玩家們利用各種渠道表達不滿。

當然,優秀的獨立遊戲無論在哪裡都會受到玩家們的青睞,而那些滿懷熱情的玩家們也很樂於為之奉獻自己的時間和精力,利用自己的語言專長來進行民間翻譯。然而問題在於,民間漢化的參與者大都不是專業人士,他們的翻譯質量也有高有低。

一邊是可能會使用「機翻」的翻譯團隊,另一邊是不具備專業資格的民間愛好者,這種情況常常讓廠商們左右為難。

正如Red Hook Studio在簡體中文本地化過程中所經歷的:他們先是花錢請專業團隊翻譯,結果只得到了一堆生硬而自相矛盾的中文文本,收到玩家的負面反饋之後再亡羊補牢,和民間愛好者合作修正翻譯問題(當然民間愛好者也不是萬能的,之前有項目就因為多名愛好者的加入導致漢化工作遇到了統籌方面的問題,好心反而導致了壞結果)。

為更多的玩家提供他們所需的語言選擇,本來是一件好事。但鑑於獨立遊戲製作團隊普遍面臨著資金不足、人手有限的問題,他們在遊戲本地化的過程中很容易弄巧成拙,把好事變成災難。

重新回顧此次韓文本地化翻譯質量問題所引發的大規模抗議和差評事件,賠了錢又賠了名聲的Red Hook Studio確實很不走運,可是那些苦等一年卻最終迎來了錯漏百出的「機翻」韓文的韓國玩家們似乎也很無辜。

目前,針對韓文本地化存在的問題,Red Hook Studio已經公布了一套極具誠意的解決方案:

一方面,他們將責成此前負責韓文本地化的公司立即對當前的韓文翻譯文本進行修正;另一方面,他們已經和另一個韓文翻譯團隊籤約,該團隊中的一些成員曾經參與過在韓國玩家中備受好評的「民間韓化」工作,他們將在「民間韓化」的基礎上完成另一個韓文本地化版本。

Red Hook Studio表示,他們計劃將這兩個由不同團隊完成的韓文版本同時加入遊戲,並根據玩家的反饋確定哪個版本更為準確。

對於一家規模不大,資金有限,並且身處加拿大的獨立遊戲開發商而言,這大概已經是他們所能做到的極限了。

有鑑於此,玩家們的情緒也有了一些好轉,不少韓國玩家在網上表示體諒。還有一些玩家表示,等到韓文版本變得準確之後,他們仍會將《暗黑地牢》推薦給身邊的朋友。

只不過,這種處理方式終究不是長久之計。對玩家而言,同語言的多個不同翻譯版本意味著他們在遊戲交流中會遭遇更多障礙;而對開發商而言,僱傭兩個本地化團隊不僅意味著成本翻倍,還意味著原本就不充裕的人手更加捉襟見愁。

這一次,Red Hook Studio能不遺餘力、不計成本的處理本地化過程中的不足和錯誤,下一次又該怎麼辦呢?

如何在確保資金和人力正常運作的前提下,正確的評估本地化的難度和成果,為玩家提供準確、可靠的本地化內容,這是所有遊戲開發商都需要思考的問題。

來自專業領域的解讀

在報導這個事件的同時,我們也向專門做Steam遊戲本地化(和代理發行工作)的輕語工作室做了一些諮詢,得到了一些行業內的專業看法。

絕大多數玩著Steam遊戲的玩家並不知道「輕語」這個名字,但其實有不少著名Steam遊戲都是經過他們之手後,國內玩家才會有更完善的本地化體驗。如《突襲4》《海島大亨6》《億萬殭屍》《CrossCode》《紙境奇緣》《地下城3》《鐵路帝國》《心之形》等。在這些項目中,他們有時候擔任全部的漢化/本地化工作,有時候還負責大陸地區的代理工作,只是一直身居幕後,行事低調,所以很少被玩家所知。

在輕語的負責人W君看來,很多時候,官方本地化的最終質量需要用正規協議來約束。本地化過程的把控和完善度。每個環節是否把控到位,都能影響本地化最終質量。

比如,有沒有LQA(本地化質量保證)以及LQA過程是否做的好,影響就很大。一些提供本地化服務的公司,有時候翻譯是單獨報價的,有的LQA甚至也是單獨報價的。所以關鍵看廠商是選用了哪些服務,如果廠商自己選擇服務上環節缺失,這個就是廠商考慮不周。因為很可能翻譯公司提供的僅僅只是一個翻譯,甚至是初翻服務而已。

比如去年Steam上有個類似《盟軍敢死隊》的策略遊戲很火,故事背景是日本,挺多人應該有印象。這款遊戲就曾將中日韓三種語言外包給了某家非中國的公司,結果中文做的質量堪憂,後來經過愛好者的初翻,然後廠商又找到本地化供應商依託愛好者版本做校對潤色,最後形成了現在版本。這個過程就是愛好者和本地化公司銜接的例子。

同時,本地化供應商也應該儘量在協議裡註明讓廠商如何配合的條款。W君坦言:「有時候也存在廠商配合不到位情況,比如《英雄圍攻》這塊遊戲,之前就存在沒按照條款,我們沒拿到導入後的測試版,開發商就直接用測試版發布了。當時我們得知後立馬廠商提出了強烈抗議,廠商也意識到了做的不妥,所以很快發公告向玩家致歉說明情況。這說明約定好的也會出岔子,所以溝通交流顯得更為重要。」

輕語的本地化部門主管R君則提到了另一個比較重要的問題:國外遊戲產品在做本地化時,一般面臨兩種選擇。一種是專業的翻譯公司,一種是專門做遊戲本地化的服務商。

這二者的最大的區別在於:翻譯者是否具備行業知識、對遊戲的理解,以及最重要的,進行本地化測試的能力。翻譯在本地化過程中僅僅只是第一步。翻譯結束後,可能面臨的是更為繁瑣的文本校潤和反覆本地化測試的工作。而通常,翻譯公司僅僅只提供翻譯服務,他們的譯員多為兼職,可能來自各個行業,因此不了解所翻譯的遊戲是常有的事。因此,有些廠商與翻譯公司合作推出遊戲本地化,鬧出翻譯質量糟糕的問題也並不少見。

總之,在輕語看來,本地化作為產品推向多國市場而言,其實就是一個產品開發的環節之一,這塊如果沒做好,究其原因是廠商的責任。「家人給你錢讓你去買菜,買的菜不好總不能全怪小販吧,自己總得具備挑選菜的能力。現在本地化市場,絕對沒有說混亂到連一個靠譜的服務者都沒有的。」

相關焦點

  • 誰說steam只有聯機遊戲?這些單機遊戲也不錯,你玩過沒有
    今天就為大家推薦一些steam上好玩的打擊遊戲吧!1、城市-天際線城市天際線是一款經典的城市類模擬遊戲,在有種玩家可以創造自己的城市,可以按照的自己喜好和布局來建造。同樣的玩家也可以體會一下創造一座城市和維護一座城市是多麼不容易的事。城市天際線,說難不難說簡單也並不接單,玩家需要有足夠的耐心去經驗自己的城市,慢慢的發展強大。
  • 好評率僅一成 殺手13steam平臺特別差評
    殺手13是多年前的一款經典遊戲,近期官方宣布殺手13的重製版將登陸steam平臺。如今殺手13在steam平臺已經正式上線,不過似乎評價不容樂觀。只有百分之九的用戶給出了好評,絕大多數的用戶都給予了這款遊戲差評。下面是相關信息的具體報導。
  • 十款熱銷steam獨立遊戲排行榜:這款國產遊戲排名榜首!
    今天為大家帶來十款熱銷steam獨立遊戲排行榜,在近期的steam獨立遊戲排行榜中,《部落與彎刀》這款國產獨立遊戲排名榜首,排名甚至超過了《人類一敗塗地》、《哈迪斯》等非常火爆的遊戲,還是非常難能可貴的。另外,排進前十的可不只這一款國產遊戲哦!下面大家就一起來看看近期在steam熱銷的十款獨立遊戲,排名先後依據steam獨立遊戲熱銷標籤。
  • Steam最最最恐怖的9款遊戲,膽小者勿入!
    作為生化危機第一人稱恐怖風的嘗試可以說是成功!但對於生化危機的老玩家並不買帳,戰鬥與恐怖元素沒有找到平衡!但不失為恐怖遊戲中的優秀作品。正是一款傳統的恐怖解謎遊戲,而且在宣傳視頻與截圖之中,可以感受到遊戲獨特的色調確實能給人帶來一種老年代的滄桑感。
  • steam秋季特賣2020時間表:2020steam秋季特賣打折遊戲新史低[多圖]
    2020steam秋季活動持續多長時間?2020steam新史低的遊戲有哪些?各位steam的粉絲們大家好,這次steam真的是超級給力,幾十款遊戲全部都打骨折了,全部都是歷史最低價格。快來看看有沒有你期待很久的遊戲呢!2020steam秋季特賣活動時間:
  • STEAM:steam上好玩的免費遊戲,走過路過不要錯過!
    warframe《warframe(星際戰甲)》這個遊戲我在之前有一篇文章有詳細的介紹,這裡就不多加贅述。目前steam好評率為92%,是一款多人合作在線動作遊戲。無論從畫質、打擊感、音效都可以說是一款無可挑剔的遊戲。當然也不是說它就沒有缺點,《warframe》美中不足的就是經常會有「七字真言」:網絡連接無響應。
  • 一款種田遊戲,讓玩家被迫變成了阿根廷人...
    而在這樣的「險惡環境」下,還是有一款小清新畫風的和風種田獨立遊戲殺出重圍,在steam評測中一舉拿下90%好評率,總體好評如潮的成績。當然不是,大部分中文評測對遊戲的硬核種田玩法一致給予了好評的肯定。多看幾條評論就會不難發現,真正引起差評的理由很簡單——價格原因。
  • 4月即將上線的13款steam重磅新遊戲預告
    今天為大家帶來4月即將上線的steam重磅新遊戲預告,共有13款作品。這13款作品都是玩家期待值較高的精品佳作,下面大家就一起來看看steam在4月份即將上線的新遊戲。《生死相依》(Deadside):上線時間4月14日,是一款使用虛幻4引擎打造的硬核多人射擊遊戲。《生死相依》將帶你進入充滿絕望的遊戲環境,它平衡了射擊元素和硬核生存元素,使玩家深刻體驗後世界末日中的感覺。
  • steam近期熱門恐怖遊戲推薦:哪款你最害怕?
    九:《王國紀元》《王國紀元》是一款大型多人在線戰爭策略網遊,按理說是不應該跟「恐怖」有太大關係的。不過遊戲明確地被貼上了「恐怖」和「心理恐怖」標籤,具體有多恐怖,還需要玩家們在遊戲中自己體會……八:《DayZ》《DayZ》是一款開放世界生存遊戲,獲得了steam大獎2019「獨樂了不如眾樂樂」獎項。遊戲中你將面對眾多非常恐怖的殭屍,獨立生存下去。
  • steam上必買的好遊戲 steam3A大作盤點
    今天推薦的遊戲有刺客信條奧德賽和起源,看門狗2,幽靈行動荒野,德軍總部新血脈,羞辱2,輻射4,毀滅戰士doom,生化危機2重製版,無主之地3,生化奇兵無限,全部都是正版遊戲,商城最低價最低價。《羞辱2》110元 關卡設計非常精妙,是需要發揮一定的頭腦才可以過關的遊戲(當然也可以無雙,但是可能會對遊戲結局有影響),第一人稱視角提高了遊戲的代(xuan)入(yun)感,總而言之是一款潛行類的佳作 6.
  • steam遊戲喜加4,多款遊戲限時免費領取,抓緊時間入庫吧!
    最近期間各大遊戲平臺都在送遊戲中,從今天開始,steam商店又贈送了三款遊戲,HB商店贈送一款,下面和東西一起來看看吧。1.如果您和朋友正在尋找一款遊戲一同遊玩,Polyball的分屏多人遊戲將帶給您一段美好時光。Polyball除了經典的戰鬥環道賽,還有許多版本的單人遊戲體驗,我們保證它將是您聚會時的必備遊戲之一。2.
  • steam中文好玩單機遊戲 steam射擊單機遊戲推薦
    作為一名 Ghost,你必須不惜一切手段,阻止集團,這是幽靈行動荒野的劇情主線,今天給大家推薦了一些好玩的單機遊戲。一起來看看吧~ 今天推薦的遊戲有刺客信條奧德賽和起源,看門狗2,幽靈行動荒野,德軍總部新血脈,羞辱2,輻射4,毀滅戰士doom,生化危機2重製版,無主之地3,生化奇兵無限,全部都是正版遊戲,商城最低價最低價。
  • 《只狼》斬獲steam2019年度最佳遊戲 但還應該看看它都戰勝了誰
    《只狼》在年內口碑爆棚,獲得榮譽無數,拿下steam2019年度最佳遊戲這個獎項也並不意外,但今天,小編想說一說與《只狼》角逐steam2019年度最佳遊戲的同樣優秀的幾款遊戲作品,讓我們看看《只狼》都戰勝了誰!
  • 《隱形守護者》Steam出現大量差評 老玩家不滿比WeGame版晚上線
    《隱形守護者》今日更新了最後一章(第十章)劇情,但正是這個更新讓本作在Steam上迎來了差評轟炸。主要原因在於Steam玩家非常不滿第十章的更新速度晚於WeGame版。有玩家表示是Steam玩家讓這款遊戲火了,但開發商卻選擇了先在騰訊WeGame平臺更新最後一章,不能接受這麼對待Steam老玩家。遊玩了8.2個小時的用戶MiRrors說:「隔壁額外彩蛋就不談了,畢竟和劇情沒有關係,多一個少一個無所謂。但是Wegame的劇情怎麼也得比steam晚幾個小時再更新吧! 怎麼感覺隔壁更新得還比steam快呢?
  • 香港恐怖遊戲《港詭實錄》上架Steam 這款經典恐怖遊戲也不容錯過
    今日一款恐怖冒險遊戲《港詭實錄》 悄悄登上steam商店。根據官方介紹,這是一款以香港都市傳說為題材的第一人稱恐怖冒險遊戲,目前遊戲正在進行緊張的後期打磨,但Steam商店頁面已經正式對外公開,玩家可以先在steam商店頁面加願望單。
  • 當前steam平臺,八款在線人數最高的多人聯機遊戲
    是目前最大的遊戲平臺之一,上面有各式各樣的遊戲作品,無論是單機遊戲,還是網路遊戲應有盡有,幾乎所有的知名遊戲大作,在上面都可以找得到,而且該平臺每次都會排列出,在線人數最高的前十款多人遊戲,那麼下面我們就看看都有哪些吧!
  • 2020年Steam夏季遊戲節值得關注的137款遊戲
    :冒險,獨立,生存,多人,沙盒遊戲介紹:《島嶼生存者》以《脫逃者》的世界為舞臺,是一款蘊藏各種冒險的求生沙盒遊戲,充滿驚奇、奧秘與危機的活生生世界在此等待著玩家們。探索遊戲介紹:《Backbone》是一款帶有Furry元素的黑色偵探冒險題材RPG遊戲,具有潛行、探索和經典CRPG式的多分支對話。
  • 盤點steam平臺上的大富翁類遊戲
    遊戲支持簡體中文,玩家詬病的大多數是遊戲的平衡,優化太差,與大富翁4相比差的太遠(不得不感嘆,遊戲前作有優秀,後續作品就會有多大的壓力)  這個遊戲我還沒入手,但是一直在我的願望單裡  地產大亨(MONOPOLY PLUS)  如果說大富翁曾經桌遊有多輝煌,現在電子遊戲就有多墮落,那麼大家多半是沒看到地產大亨的steam商城評價,
  • steam上那些好玩但是不火的遊戲 單機遊戲排行榜分享
    當然,這個玩笑歸玩笑,但真有那麼一款遊戲,可以讓你成為「改車達人」,它就是楓叔推薦給你的《Car Mechanic Simulator 2018》,該遊戲可以讓你魔改各種賽車,提供豐富的配件,全部以真實數據來替代,唯一遺憾是你不能用自己改裝好的車去飈一圈,但是這個改裝的過程,真的很有感。
  • steam中國,它又走了!
    根據最新消息,1月16日steam中國登錄只是個謠言,1月16日僅僅是steam中國亮相展臺,所有戰戰兢兢的等著steam中國的玩家能鬆口氣了,我們安全了,暫時的。理智的來說,V社雖然說會在2021年年初上線steam中國,但這只是計劃,問題是計劃永遠是計劃,具體時間誰也不好說,這涉及到的問題是非常多,最基本的一個問題,就是完美的本地化服務,這個本地化不是技術問題,單純是其他問題。