有一種詛咒,叫「英倫發量」。
很多英國名人都逃不過這個禿頂詛咒,無論皇室、娛樂明星還是體壇健將…
傑森·郭達·斯坦森,裘德洛...眾明星,還有英國王室的王子們,髮際線早已跑到了天靈蓋之上。
這一次中招的是英國足壇名宿--大衛·貝克漢姆(David Beckham),暱稱「小貝」。
小貝一直是體育界的顏值擔當。
想當年多少女球迷因為小貝而愛上足球。每次世界盃評選最受歡迎球隊時,英格蘭隊也因小貝頻頻上榜。
但是,時間面前,人人平等,男神也不例外,45歲的小貝也逃離不了禿頂的命運。
近日,貝克漢姆被拍到出門逛街,照片中他身穿紅色衛衣,狀態很不錯,只是頭髮…
圖片來源:新浪微博
誰能想到當年長發飄飄的貝帥如今居然頭髮稀疏,老態明顯,讓人唏噓,不少網友都大呼「太禿然了」、「禿如其來」...
今天就跟大家侃一侃「禿頭」那些事兒:
一、關於「脫髮」
很多網友調侃,每次洗完頭都感覺自己在做化療…現代工作壓力大讓脫髮成為一個普遍性問題:
「脫髮」一般口語中用「lose one’s hair」就可以了,比如:
Beckham is obviously starting to lose his hair.
貝克漢姆很明顯開始脫髮。
另外,lose one’s hair還可以表示「發脾氣、發飆」,相當於lose one’s temper。
相應地英文中還有一個短語:keep your hair on(留住你的頭髮),表示「沒有發脾氣」,比如:
The boss kept his hair on during the meeting this time.
老闆這次開會沒有發飆。
關於「脫髮」,醫學上有個術語,叫alopecia(/lpi/)表示「脫髮症」,比如:
I got a little alopecia from the stress.
由於壓力太大,我有點脫髮。
二、關於「髮際線」
「髮際線後移」也是困擾無數年輕人的噩夢。
在講「髮際線」之前,我們先回顧一個單詞:天際線。
「天際線」指城市最高建築的頂端連成的一條線,也是城市獨特的身份標識,世界著名城市都有自己獨一無二的天際線:
「天際線」的英語叫:skyline,「髮際線」的英語很簡單,把sky換成hair即可:hairline。
說一個人的髮際線「後移」,可以用動詞「recede」(/rsid/ vi.後退),比如:
Your headline is receding.
你的髮際線在後移。
三、關於「頭髮稀疏」
其實小貝並不是真正的「禿頭」啦,他只是「頭髮稀疏」而已…
英文中,「頭髮稀疏」有一個短語叫「thin on top」,顧名思義,「頂上稀薄的」,表示「頭髮稀疏的」、「變得禿頭的」,通常跟get形成搭配,比如:
He is getting thin on top.
他的頭髮日漸稀疏。
四、關於「禿頭」
脫髮的終極形式,指頭上完全沒有頭髮,英語中有兩個詞可以表達:bald和hairless。
世界上最富有的bald guy就是下面這位了:
亞馬遜創始人貝佐斯(圖片來源:Agencies)
這也從側面說明了,各位禿頭人士不要幻想著花錢讓自己生發了,貝佐斯都沒辦法,你能有啥辦法。
五、關於「地中海」
最近羅永浩搞直播如火如荼,有網友發現他頂部頭髮脫落,逐漸往「地中海」方向發展。
如果我們想說「頭頂部的頭髮開始逐漸脫落」,即「地中海」髮型,英語中我們可以說「a bald patch on one’s head」。
patch表示「一塊地方」,一般人頭上的「禿塊」都在頭頂,比如:
I saw the beginning of a bald patch on his head.
我看到他頭頂開始禿了。
希望大家少熬夜、少吃油膩食品、拒絕菸酒,愛護每一根仍然堅守在你頭頂的頭髮!
最後複習一波:
【複習】
1.脫髮:lose one’s hair; alopecia
2.髮際線後退:hairline is receding
3.頭髮稀疏:getting thin on top
4.禿頭:bald; hairless
5.地中海:a bald patch on one’s head
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。
來源:微信公眾號「侃英語」