「草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意」。大家好,我是古風小分隊的櫻落,對於侵權歌曲重新上架,你們是怎麼看的呢?今天得知,曾經由日曲《一番星》填詞的《我的一個道姑朋友》現在獲得版權,原唱歸屬雙笙。詞作也申明歉意對於這件事你們怎麼看呢?
《我的一個道姑朋友》是2017年由陸菱紗用日曲《一番星》填詞,由三個糙漢一個軟妹團隊發行的歌曲,原唱是LON。這首歌曾經是一首很火的填翻歌,但卻因為這首歌曲是由田井中彩智寫給去世的爺爺的歌曲,涉及侵權,而導致爭議不斷。也因此古風圈以及翻唱的歌手的也遭受了很多謾罵。現在官微發出聲明,《我的一個道姑朋友》經過努力爭取,已經獲得版權,但歌詞以及原版權歸日本製作方。官微稱經過審慎考核評估,誠邀雙笙重新編曲和錄製,並在原製作方監督下在東京重新進行編曲和演唱。
現在網易重新上架,而顯示的演唱者除了雙笙外還有戀戀故人難。對於《我的一個道姑朋友》重新上架,其實也是飽受爭議的,曾經的以冬因為在不知歌曲侵權的情況下翻唱的版本因為最火被罵的不少。還有很多歌手也是如此,但最後都在各平臺下架了,現在重新上架,不得不想說,我們應該對以冬以及這些歌手致歉。
不得不承認《我的一個道姑朋友》是一首不錯的歌曲,重新上架而且不再侵權對於喜歡這首歌的人是好事。不過對於原本表達親情填翻被改成愛情的歌曲。以及對於原唱屬於雙笙的事情,很多人依然發出質疑。
網友說到「日語原唱是彩智 填詞是三糙 ,第一個版是LON, 最火的版本是以冬 ,出了事首當其衝是以冬 ,被罵最慘也是以冬 。版權在公司, 特邀是雙笙 ,中文原唱是罵名劍三和以冬背 ,掌聲鮮花獻給網易和雙笙 」。雖然這個網友的說辭有些偏過於極端,我們也不是當事人不了解其中原委。雙笙作為新的原唱也沒有什麼錯,拋開其他,我們必須向曾經的因不知情翻唱因為火而被罵並且已經下架的那些歌手致以歉意。
最後官方申明,因為《我的一個道姑朋友》原曲著作版權,以及中文歌詞和原唱版權屬於日本製作方。詞作陸菱紗也表示了對於曾經沒有版權而填詞導致飽受爭議致以歉意。小編覺得,現在的《我的一個道姑朋友》雖然重新上架,對於歌曲本身而言既然獲得版權我們也應給予尊重。但作為古風圈的愛好者來說,既然《我的一個道姑朋友》已經是日本製作的歌曲,並且屬於填翻,不應進入古風歌及古風圈的行列。
小編有話說:小編的囉囉嗦嗦就到這裡了,最近各位作者以及小妹都很忙,所以發文不積極向大家表示歉意。《我的一個道姑朋友》已獲版權,原唱歸雙笙,網友:致歉以冬。對此你們怎麼看呢?