由於這些年來盜版商印製了數量龐大的中文版假冒卡片,因此當提到中文版本的寶可夢集換式卡牌遊戲(PTCG)時,人們總會在腦海裡浮現出盜版、翻印等負面印象。但並非所有的中文版寶可夢卡牌都是盜版產品,獲得官方授權的正版中文卡牌曾經在臺灣和香港發行過。遺憾的是,由於審批和許可等因素,正版中文卡牌在當時並沒有進入中國大陸地區進行銷售。
這篇文章將主要介紹兩套曾經發行的中文版套牌以及相應的特典(促銷)卡:
基礎版(又譯:基本之組,Base Set):2000 年,由威世智(又譯:海岸巫師,Wizards of the Coast)出品,香港孩之寶公司臺灣分公司代理發行。
EX 傳說的締造者(Ex Legend Maker):2006 年,由寶可夢公司(Pokemon Company)出品,臺灣麗嬰國際公司代理發行
首先,簡單介紹一下寶可夢的中文翻譯演變過程。以前,寶可夢的中文官方商標是神奇寶貝/神奇寶貝,由臺灣命名,同時在當時中國大陸引進的寶可夢動畫(臺版譯製)和漫畫作品中也都可以見到這個名字;另一方面,中國大陸的掌機遊戲玩家也將其直譯為口袋妖怪;而香港地區習慣使用粵語,因此他們曾將寶可夢稱為寵物小精靈/寵物小精靈。
2016 年,官方統一了 Pokémon 的中文翻譯,稱為精靈寶可夢/精靈寶可夢,這次更名涉及到品牌名稱、商標圖案和每一隻寶可夢的命名方式。精靈寶可夢是對 Pokémon 的音譯,並且巧妙的保留了神奇寶貝中的「寶」字、寵物小精靈的「精靈」二字。
至此,寶可夢這個官方翻譯方式在大中華區被正式確定下來。雖然官方在改名時兼顧了很多,但是這個決定還是引起了不小爭議。香港在當時發生過反對寶可夢更名的抗議事件,粉絲們不僅對官方用普通話代替了粵語的稱法(如「比卡超」被統一成了「皮卡丘」)感到不滿,抗議者還表達出因粵語向普通話的轉變而產生的憤怒。但本篇文章是關於寶可夢卡牌的介紹,不會涉及相關政治議題。
2. Pokémon names 寶可夢的命名當我第一次接觸中文寶可夢卡牌時,我很愉快地記住了它們的中文名。部分寶可夢的命名方式是音譯它們的日文名或英文名,但我更喜歡一些中文版特有的名字。比如 Charizard 叫做噴火龍,意思是「可以噴出火焰的巨龍」;Magmar 被稱為鴨嘴火龍(現譯:鴨嘴火獸),意思是「長著鴨子嘴巴的火焰巨龍」。這些命名都十分精煉,並且是中文版所獨有的(拉丁語系的譯名或
多或少會存在相似之處)。接下來你會看到 Base set 中所有閃卡的中文名和含義,我將逐一羅列出來
那麼中文版到底有那些卡牌呢?首先介紹一張皮卡丘,它是 2000 年寶可夢世界收藏(2000 Pokemon World Collection)裡的一張中文特典卡:
這是一張絕無僅有的特典卡!卡面採用的是叢林版皮卡丘,相比於基礎版瘦了很多,特典標記使用了皮卡丘的尾巴。2000 年正是官方中文套牌——基礎版發行的日子,也是中國寶可夢卡牌收藏者第一次真正擁有了自己母語版本的寶可夢卡牌。由於這張特典卡只在港臺發行,因此卡片上印的是繁體中文,名字則採用了普通話版本(「皮卡丘」而非「比卡超」)。這套中文的基礎版套牌與韓文版和荷蘭版基礎版套牌一樣,是寶可夢卡牌歷史上發行的最稀有的套牌之一。
不知是什麼原因,中文基礎版套牌在港臺發行後市場表現平平,與日本和西方的火爆人氣形成了鮮明的對比。這也導致了非刷版本的印刷非常短暫,實際上這組套牌的非刷版本(Unlimited edition)比它的一刷版本(1st edition)更加罕見。當然,上面的結論不包括在預組中可以得到的卡牌。
左邊這張圖展示了基礎版套牌的五個預組。後方的黃色大盒子裡有全部的五盒預組:電光閃耀(電/超能預組,紫色)、葉林之火(火/草預組,紅色)、雙人遊戲(怪力預組,卡背色)、威力掃蕩(水/格鬥預組,藍色)、快速成長(水/草預組,綠色),和西方發行的版本一致(除了沒有玻璃材質的傷害指示物外,其他與美版等相同)。我把圖上的每一盒預組都拆開了,想找找看有沒有可以被 PSA 評級為 10分的卡牌。
中文版原盒和卡包(補充包)的外觀和西方的版本差不多,但是細心點你會發現中文包裝上的寶可夢圖標是橙色的,這個有點類似與澳洲的叢林/化石版本,其實亞洲很多商品都有各種各樣的包裝。我猜他們可能有發行更多版本的計劃,但由於市場對基礎版的反應冷淡,打消了這一念頭。我是 2015 年在香港的一家小卡店買到的預組,老闆聽說我要買它們吃了一驚,因為這些玩意在貨架上放了快 15 年了。
中文卡包把閃卡放在了第一張,因為補充包封口處的摩擦,很多閃卡表面都有一些細碎的劃痕,所以如果你想 PSA 評級 10 分的話,可能會有所失望。
這是我打開的一個卡包,你可以看見噴火龍藏在裡面
卡片印刷的都很棒,我覺得是日本版和西方版(美版)的混合版。整體布局(血量、色澤、卡背等)是美版風格,但是閃卡閃爍的方式和印刷質量是日版基礎版的風格。我感覺這樣挺好,將我英文版的童年記憶和當前愛好(中文版)融合在一起。
中文非刷噴火龍,一刷的最高只有 9 分(2019 年 7 月已有)。總體來說,這套牌的 PSA 評級數量非常少。
我現在有 200 多張評級中文卡,閃卡和平卡都有。因為存在表面劃痕、印刷滾筒產生的損傷(出廠傷)以及四角的邊緣磨損,拿到 PSA 10 分實在是太困難了。還有一個毛病就是偏框,你看看文章裡的其他圖就知道了。我送評了 14 張噴火龍,最高就 PSA 9 分。現在 PSA 10 分的非刷中文噴火龍在 eBay 上大概賣 900 美元(2019 年 7 月,5000 美元)剛才我說過要把 16 張閃卡的照片和名字展示出來,下面開始:
基礎版卡牌的遜色表現讓寶可夢卡牌在臺灣和香港消失了,看樣子寶可夢不會再回來了。而就在六年後,寶可夢公司出品了傳說的締造者版本,並由麗嬰國際公司在臺灣代理發行。與此同時,寶可夢樂園也在臺北誕生(下一節將會詳細介紹)。
寶可夢公司顯然想統一全球的寶可夢商標,所以當年威世智用的橙色寶可夢商標被換成了經典的黃色。儘管這一代(第三世代)的新寶可夢是搖籃百合、帝牙海獅這些,但原盒的封面只出現了初代的寶可夢(耿鬼、夢幻、化石翼龍、風速狗),這些都是以前的卡牌玩家或收藏者們熟悉的寶可夢,這意味著寶可夢試圖在中國市場上重新立足。
這是同期發布的正電拍拍/負電拍拍預組,和傳說締造者原盒有著不同的卡牌(獨立編號)。
我想方設法從臺灣弄到了這些原盒,在此之前從來沒在西方市場上看到過,我是在 eBay 上賣的第一個人!還挺暢銷的,一箱能賣 500 多美元這個版本出貨率太低了。我拆了 15 個原盒才出了一張星卡(共三張:雷吉洛克、雷吉艾斯、雷吉斯奇魯),沙漠蜻蜓 EX 也沒有,全套都湊不齊,。
幸運的是,我找了些臺灣的收藏者,最後弄齊了一套。
經過幾番周折,我終於說服 BGS 給這套牌評分了,目前只有中文版的傳說的締造者才能送去 BGS 評分,我也開創了先河。有現在在 eBay 上能看到這些卡牌,因為我開不到沙漠蜻蜓 EX,最後把這些評級卡都賣了。
5. Taipei Pokepark (2006)臺北寶可夢樂園2006年,臺北迎來了寶可夢樂園,這也是官方在中國市場重振寶可夢品牌的一次努力。這段時間內,官方舉辦了日版寶可夢卡牌的對戰比賽,商店裡也擺滿了傳說的締造者的商品。當你購買寶可夢樂園的入場券後,你會得到17張特典卡中的一張,有點像和西方和日本買電影票贈送特典卡的形式。這些特典卡是POP系列版本的混合版。根據我的研究,這些特典卡中的寶可夢和日本寶可夢樂園發放的相同,但是卡片的版本不一樣的(寶可夢種類一樣,但卡面不同)。可能是因為保持特典卡的寶可夢角色一致就行,卡牌版本隨便選的,但我不敢肯定。現在我們再也不會知道原因了,但是這也讓這套特典卡變得獨一無二。
皮卡丘、炎帝、水君、雷公和烈空坐我已經賣了。別再問我要這些了,據我所知,市面上沒有再剩了。當時去寶可夢樂園的大多是小朋友,所以十幾年後這些卡牌還能保存下來已經不太可能了。
除了基礎版和叢林版特典皮卡丘,這是最後一張中文皮卡丘卡牌。這張皮卡丘賣的挺貴的,現在已經成為一位專精皮卡丘的收藏者的私人珍藏了。
最後總結一下,目前為止只發行了如下中文正版卡牌:
1.寶可夢世界收藏系列叢林版皮卡丘(2000)
2.基礎版(一刷/非刷,含五盒預組)(2000)
3.傳說的締造者(2006)
4.正電拍拍/負電拍拍預組(2006)
5.寶可夢樂園特典卡(2006)
距離上一版本的中文版寶可夢卡牌發行已經十多年了。最近寶可夢太陽/月亮都發行了官方簡體中文和繁體中文版,這意味著更多的中文化產品將
會到來!阿里巴巴(中國最大的電子商務平臺)最近和寶可夢籤署了一項協議,這意味著中國大陸將會購買到正版中文的寶可夢產品。照此趨勢,
未來我們將會見到更多的官方中文卡牌!
離上一版本的中文版寶可夢卡牌發行已經十多年了。最近寶可夢太陽/月亮都發行了官方簡體中文和繁體中文版,這意味著更多的中文化產品將
會到來!阿里巴巴(中國最大的電子商務平臺)最近和寶可夢籤署了一項協議,這意味著中國大陸將會購買到正版中文的寶可夢產品。照此趨勢,
未來我們將會見到更多的官方中文卡牌!
基礎版和傳說的締造者全編號圖鑑發布在了譯者閒魚wlczhu主頁展示,需要參考的朋友可以前往查閱。
截至2019年7月,寶可夢已經發行了官方中文版太陽/月亮、去吧,皮卡丘!/去吧,伊布!等遊戲,同時今年11月將發行寶可夢劍/盾。
騰訊和任天堂將在8月共同發布Switch遊戲機的國行版,同時有消息指出:騰訊將和寶可夢公司正在共同開發一部3A級的遊戲作品。一系列消息
都顯示出任天堂對中文市場的重視,尤其是中國大陸市場。因此可以期待,在不久的將來,寶可夢會有更廣的受眾面,寶可夢卡牌、比賽和更多周
邊產品的官方中文版將會適時來到我們面前。
鳴謝:
感謝作者對寶可夢中文卡牌的研究貢獻。出於對寶可夢和中文卡牌的熱愛,獲得授權譯製本文,略有修改。
疏漏之處,祈請指正。
原文於2017年10月15日由Joseph Otley 發布在Guangjoe.com。
譯文於2019年7月26日由野生的村長sama發布在閒魚wlczhu。
原文連結:http://guangjoe.com/pokemon-cards-in-china/
《火焰紋章風花雪月》角色屬性成長率,技能及兵種介紹
《火焰紋章風花雪月》角色最終屬性及固有技能效果
大巖蛇的內部並不只是由石頭構成的?
Pokemon Masters安卓版先行資源已放出!
令人恐懼的耿鬼系列產品來襲。。。Pokemon DUEL遊戲宣布停止運營!