作為一部高甜的虐狗劇
《親愛的,熱愛的》又讓萬千少女沉浸在愛情中
劇中飾演男主「韓商言」的李現
喜提「七月男友」稱號
但冷靜下來,還是有很多網友發現
這部劇雖然很甜,但還是
會存在一些小細節上的穿幫
其中楊紫劇中作為學霸
寫錯了人工智慧的英文
再回到韓商言(李現)
劇中也飆過幾句英文
小粟覺得發音什麼的還是不差的
回想起李現在2015年主演的一部電影
《睡在我上鋪的兄弟》
當中就有這麼一段英語對話
電影《睡在我上鋪的兄弟》經典搞笑片段
李現飾演的謝遜在英語課上扮演一個壞人(bad guy)的時候誤將money(錢)說成了mother(母親),甚至對老師說:I like your mom...瞬間全場爆笑,氣得老師也是哭笑不得~
作為熱愛學習的留學僧們
我們也要在追劇的同時學英語
「撒狗糧」用英文怎麼說?
"虐狗"用英文怎麼說?
有同學說,「撒」的英文是
「scatter」
那「撒狗糧」是不是:
「scatter dog food」
但其實,"撒狗糧"跟dog無關!
撒狗糧 = Public Display of affection
簡稱:PDA
中文釋義是:公開秀恩愛
There's some PDA going on over there. I wish they'd go away. I don't think it's proper here.
那邊有人公開秀恩愛。我希望他們離開。我覺得這裡不合適。
雖然「虐狗」在中文非常的「虐心」
但是用英文來表達
卻是個非常可愛的詞彙
虐狗 = lovey-dovey
在公開場合卿卿我我,旁若無人
給那些單身者造成傷害
I don't want to go out with Jenny and David. They're so lovey-dovey, I just can't stand it.
我可不想跟珍妮和大衛一起出門。他倆太膩歪了,讓人受不了。
關於「戀愛」
還有這些英文表達可以學一學
be an item = 有戀愛關係
I saw Darren and Emma there. Are they an item?
我在那兒看見了達倫和埃瑪。他們現在是一對兒嗎?
puppy love = 初戀,青梅竹馬
My son is only twelve, but he's already in love. Isn't it a bit too early?
我兒子才12歲就開始戀愛了。是不是太早了點兒?
Don't worry, it's only puppy love. It won't last.
別擔心,這種早戀持續不了不久的。
match made in heaven = 天生一對
Matt and Amanda are a match made in heaven.
馬特和阿曼達真是天生一對兒。
迷妹=fangirl
飯圈=fandom
本命/偶像=celebrity crush
celebrity的意思是:名人(明星)
crush的意思是:心動,(突然、衝動的)愛上了
celebrity crush是個名詞
前面可以加male或者female來區分男女
常見用法如下:
who's your celebrity crush?
本公號後臺回復相應關鍵詞
即可了解相應學習乾貨!
﹀
回復【雅思】可獲雅思考試提分小秘密
回復【託福】可獲託福衝百思維及方法