導讀:英語,與生活與時俱進,而電影大多取材於生活,所以有英語學習需求的朋友,可以通過賞析英語電影,領略英語的各種接地氣的用法。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)帶大家賞析《納尼亞傳奇》的精彩片段與臺詞。
【備註:《納尼亞傳奇》目前上映的電影有三部,以下選取的英語片段取自三部內容】
1.
-Are you with me?
-To the death.
-你願意和我並肩作戰嗎?
-至死不渝!
---Peter Pevensie & Orelus @ the battle of Beruna分析:很簡單的兩句話,但是其中的義氣、勇氣展現無遺。
With表示「和…一起,」表示支持。
To the death實際上是「Will never change until death(直到死都不會改變)」的意思。
例句:
I am one with you on this.
在這點上我和你是一致的。
She'd have fought to the death for that child.
她會為了那個孩子抗爭到底。
2.
I focus too much on what I lost, not what I have.
我太專注於我所失去的,忽略了我所擁有的。
分析:短語focus on 是「致力於、聚焦於」的意思,lost是lose的過去式,表示「失去」的意思。
例句:
Our work should focus on helping parents to let go of their children.
我們的工作應以協助父母放鬆對子女的管教為重點。
3.
To defeat the darkness out there, you must defeat the darkness in yourself.
要打敗外界的黑暗,首先需要克服內心的黑暗。
分析:句中用了兩個「defeat」,都是「打敗、克服」的意思。
例句:
He defeated other opponents in the election.
他在選舉中擊敗對手。
Bill Clinton defeated George Bush for the presidency in 1992.
4.
Defeat the darkness outside? Defeat the darkness inside.
想要擊敗黑暗?先戰勝自己。
分析:outside表示「外面」,inside表示「裡面」。
例句:
The doors were locked from the inside
門從裡面鎖上了。
All the doors had been locked from the outside.
所有的門都從外面鎖上了。
5.
To the glistening Eastern Sea, I give you Queen Lucy, the Valiant.
美麗的東部海洋,我賜予你露西女王,勇敢的化身。
To the great Western Wood, King Edmund, the Just.
偉大的西部森林,我賜予你愛德蒙國王,公正的化身。
To the radiant Southern Sun, Queen Susan, the Gentle.
耀眼的南部驕陽,我賜予你蘇姍女王,溫柔的化身。
And to the clear Northern Sky, I give you High King Peter, the Magnificent!
象徵著晴朗的北部天際,我賜予你彼得至尊王,偉大的化身!
電影中,當主角們贏得勝利後,分封皇位的情景,非常具有儀式感。