三秦都市報-三秦網訊(記者 夏明勤)「風之影四部曲」是西班牙當代作家卡洛斯·魯依茲·薩豐創作的長篇小說系列,包含《風之影》《天使遊戲》《天堂囚徒》和《靈魂迷宮》四部作品。2019年10月,「風之影四部曲」 簡體中文完整版首次集結四部,於國內集體亮相。
「風之影四部曲」[西]卡洛斯·魯依茲·薩豐 著,範湲 譯,上海文藝出版社2019年10月版
2001年,「風之影四部曲」第一部《風之影》問世,這個哥特風格的故事在沒有任何宣傳的情況下,依靠口碑在西班牙引起轟動,雄霸暢銷書榜超過一年半,一躍成為西班牙出版界前所未有的暢銷奇蹟。
次年,《風之影》席捲歐美各國,先後佔領德法英美意等國暢銷書榜單,被譯成40種語言,在全球創下1800萬冊銷量紀錄,該紀錄至今無人打破。
這一紀錄更是被維基百科載入「暢銷書」條目。按照以往數據,西班牙出版史上銷量最高、影響力最大的作品,第一名毫無疑問是《堂吉訶德》,但它畢竟是400多年前的名著。此後400年中,沒有任何一本書的銷量超過《風之影》——而它是2001年才問世的!
《風之影》在世界範圍內獲得超高好評,文化媒體還專為此現象創造了一個新詞——「薩豐狂熱」 (Zafón-mania),用來形容薩豐小說的超高人氣。
首作接連告捷,續集創100萬冊超高首印量紀錄
離開了祖國西班牙,《風之影》在異鄉的土地上表現也令人稱絕。在2004年的法蘭克福書展上,德國外交部長Joshka Fisher盛讚這是他此生所讀過最精彩的一本小說。
《風之影》德文精裝版上市一個月便大賣超過10萬本,2005年平裝版上市又立刻衝上排行榜冠軍,至今累計銷售超過百萬冊。
2004年,法國《焦點》評選出的十五本年度好書中,外國作家共有五本小說入選,其中《風之影》是唯一非英語系作品,同時也獲得年度最佳翻譯小說獎。
在人口比中國臺灣省還少的荷蘭,《風之影》狂賣15萬冊,義大利的銷售也高達25萬冊。至今該書售出全球40餘國版權,連愛沙尼亞這樣的小國也不例外。
《風之影》上市後,接連斬獲2004年法國「年度最佳外國小說獎」、2004年度Borders Original Voic文學獎、2004年西班牙出版協會年度最暢銷小說、2005年葡萄牙Premio Correntes d』Escritas文學獎等多項大獎,可謂取得不俗成績。
而隨著第一部的大獲成功,該系列第二部《天使遊戲》也承載了全世界讀者的極高期待,與此同時該書以100萬冊首印量,創造了西班牙出版史上最高首印圖書。
作者婉拒一切將「風之影」系列改編成影視劇的計劃
「風之影四部曲」的作者卡洛斯·魯依茲·薩豐,在第一部《風之影》上市時,便憑藉此作一舉進入了讀者的視野。
隨後的15年,薩豐全心創作該系列的另外三部作品,且一部比一部更為精彩。《天使遊戲》《天堂囚徒》的相繼出版,將小說劇情一步步推向更高潮,直到2016年《靈魂迷宮》問世,這部歷時15年的系列作品宣告完結,揭開了西班牙內戰及佛朗哥獨裁時期,一系列發生在巴塞隆納的黑暗傳奇。
薩豐1964年出生於西班牙巴塞隆納,從孩童時代起就沉迷於閱讀,一心想要探索「創造故事」的奧秘。雖然他30歲之後移居美國,但他始終對家鄉這座歷盡滄桑的文化古城擁有難以磨滅的感情。「風之影四部曲」正是獻給巴塞隆納的紙上夢境。
「風之影四部曲」熱度雖高,但為了向「閱讀的藝術」致敬,作者薩豐婉拒了一切將「風之影」系列改編成影視劇的計劃,他要讓這個故事為閱讀而生,永遠以小說的形式存在,因為「所有故事都已經在讀者的腦海中上演。」
簡體中文完整版首次登陸中國
《紐約時報》書評曾說,《風之影》是馬爾克斯與艾柯的綜合,史蒂芬·金也表示,「風之影四部曲」是貨真價實的好小說。而自出版之時起,「風之影四部曲」始終位列西語文學榜前五名,2017年,Goodreads讀者票選「全球百部新經典Top 100 New Classics」,《風之影》位列第13名。
四部曲的終章《靈魂迷宮》於2016年11月在西班牙問世後,於2017年被國內出版公司果麥文化籤下版權。跨越15年的創作,也是無數讀者15年的期待,2019年10月,簡體中文完整版終於登陸中國市場。
據編輯透露,完整新版「風之影四部曲」將採取統一設計,統一譯本,經過五次審稿編校,修正此前大量不夠準確的人名、地名,呈現給中國讀者接近滿分的「風之影四部曲」。