When you walk through a spider web, you're probably more concern about whether anything was on it, at the time, then you are impressed by the relative strength of the structure.
當你走過一張蜘蛛網的時候,你可能更關心上面是否有什麼東西,而那時,你可能對蜘蛛網的相對強度結構印象深刻。
But a professor at Oxford University believes that spider silk may help in fixing damage nerves in humans and regenerating joints.
但牛津大學的一位教授認為,蜘蛛絲可以有助於修復人體神經損傷及幫助關節再生。
For this professor, the webs hold hope for a new silk age with advances in science and medicine.
對於這位教授而言,這些蜘蛛網就代表著科學及醫學進步新絲綢時代的希望。
I'm Fritz Volltrath.
我是弗裡茨·沃爾塔拉特。
I work on spiders and spider webs and spider silks and on silkworm silks.
我的工作是研究蜘蛛,蜘蛛網及蛛絲蠶絲綢。
Spider webs are really, really interesting structure.
蜘蛛網是非常,非常有趣的結構。
For a human comparison, it would be like if you could make a net the size of a football field, will you sit in the center and the next could catch the equivalent of the jumbo jet.
對於人類比較而言,這就像是你是否能製造一張足球場的大小網,你坐在中心處,接下來能抓住相當大小的大型噴氣式客機。
That is pretty amazing.
這非常令人驚人。
The question is, can we use these silks, whether they're from spider or silkworm, to help in regenerative medicine.
問題是,我們能夠使用這些絲,無論是來自蜘蛛還是蠶,在再生醫學上都會起到幫助。
There's a lot of interest in the medical community in silks as a potential culture, growing replacement body parts potentially like ears in the way they use in collagen, may be for 3D printing things.
作為潛在的文化,可能像耳朵的膠原蛋白等可替代身體器官,可能的3D列印物品上,絲在醫學界的發展方面仍有很大潛力。
We can fix a nerve that's been crashed.
我們可以修復受到破壞的神經。