將在5月31日來到城市之光為大家帶來演出的趙照憑藉歌曲《當你老了》去年參加了《中國好歌曲》並成功晉級。
WIFI環境下可點擊「閱讀原文」欣賞趙照《當你老了》MV
本場演出預售已上架請在taobao搜索店鋪「7LIVEHOUSE」,看過購票流程及須知後進行購買
這是一首是可以一直循環播放百聽不厭的歌曲;同時歌詞簡單,細膩,字裡行間都透露著平淡且真摯的情感。
歌詞來自詩人威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats),愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,是「愛爾蘭文藝復興運動」的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一。葉芝的詩受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的影響,演變出其獨特的風格。
原文如下:
When you are old
--- William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
----
精彩譯文:
當年華已逝
LOVER譯
當年華已逝,你兩鬢斑白,沉沉欲睡,
坐在爐邊慢慢打盹,請取下我的這本詩集,
請緩緩讀起,如夢一般,你會重溫
你那脈脈眼波,她們是曾經那麼的深情和柔美。
多少人曾愛過你容光煥發的楚楚魅力,
愛你的傾城容顏,或是真心,或是做戲,
但只有一個人!他愛的是你聖潔虔誠的心!
當你洗盡鉛華,傷逝紅顏的老去,他也依然深愛著你!
爐裡的火焰溫暖明亮,你輕輕低下頭去,
帶著淡淡的悽然,為了枯萎熄滅的愛情,喃喃低語,
此時他正在千山萬壑之間獨自遊蕩,
在那滿天凝視你的繁星後面隱起了臉龐。
---
趙照歌詞:
當你老了
作詞:葉芝 趙照
作曲:趙照
當你老了 頭髮白了
睡意昏沉
當你老了 走不動了
爐火旁打盹 回憶青春
多少人曾愛你青春歡唱的時辰
愛慕你的美麗 假意或真心
只有一個人還愛你虔誠的靈魂
愛你蒼老的臉上的皺紋
當我老了 眼眉低垂
當你老了 眼眉低垂
燈火昏黃不定
風吹過來 你的消息
這就是我心裡的歌
當我老了 我真希望
這首歌是唱給你的