Fighting!
但「Fighting」這個表達,Native Speaker真的不這麼說! 在搜尋引擎裡搜fighting,出來的是這些。。。看來只有幹架的意思
其實Fighting!是從韓國流傳出來的,更有意思的是,韓語中並沒有F這個音,所以就被韓國人說成了「懷挺」!
那麼,在英文中,「加油」真正地道的表達是怎樣的呢?
◆Good luck 祝你好運
- I have an interview tomorrow, I'm so nervous.
我明天有一個面試,好緊張
- Good luck. You can do it!
祝你好運,你可以的!
◆Break a leg 演出成功
You all look great in your costumes! Break a leg!
你們今天的服裝真好看!祝你演出成功哦~
◆Fingers crossed 手指交叉(表示祈禱)
- I have a maths exam tomorrow, I hope I can pass!
- Fingers crossed!
- 我明天數學考試,希望我能過!
- 加油!
◆Go get them! 戰勝他們!
Go get them! You'll be the champion!
加油!你一定會得冠軍噠!
◆Blow them away 打敗他們!
Blow them away! You have a great voice!
加油!打敗他們!你的聲音很好聽!
◆knock them dead 給他們好看!
Don’t worry, knock them dead!
不用擔心!給他們好看!