點擊上面英語教學 ,再點關注後,好微文每天免費、自動收到哦
有人不知悔改 迷霧中混淆黑白
在情懷裡市儈 旁人不敢來拆穿
看似時來運轉 實則在頂風作案
待曲終又人散 這一出還有誰在圍觀
.
有人迷途知返
便是苦盡甘來
一瞬三年五載
這曲終又人散
一首《出山》,是號稱民謠界大爺、民謠才女的花粥,繼《盜將行》之後,又一首躥紅網絡的古風歌曲。
歌曲於去年9月28日首發,收錄於專輯《粥請客》中。
和花粥以往歌曲相似的是,《出山》的歌詞與曲風承襲了花粥民謠「混不吝」的特質:
正如網友所說的,如果《盜將行》像是一條惡犬撞亂了聽眾的心弦,那《出山》真的就像一人一犬在和一幫市斤小混混打架↓↓↓
聽完這首歌,真的應了網友所評論的那樣↓↓↓
古風古韻的歌詞,加上戲曲的唱法,令人耳目一新,十分驚豔!且歌曲相當洗腦,聽了一遍忍不住單曲循環。
今天帶來這首歌的英文版,是由一位來自抖音ID為 @巴哥Bart 的外國小哥翻唱。
在抖音上,他以翻唱中文歌曲著稱,加上其「神之迷離」的搞怪表情,虜獲了眾多粉絲的芳心。
由他翻唱的歌曲,經常可以爆火,《出山》就是其中的一首。
雖然翻唱只有短短幾十秒,但外國小哥的演繹足以驚豔眾人。
一起來聽聽這位外國小夥的演繹,感受中英文版本不同的韻味吧↓↓↓
《出山》英文版
Some people can't apologize
有些人不能道歉
In the mist blurs black and white
在霧中,黑白變得模糊
In the city of delight
在歡樂之城
Others do not dare criticize
別人不敢批評
Though it seems that were alright
雖然似乎一切都好
Soon we will run out of time
很快我們就沒時間了
When this song hits it's demise
當這首歌響起時,它就消亡了。
Who will be our watchful eye
誰將是我們警惕的眼睛
有人迷途不返,迷霧中混淆黑白;
有人迷途知返,便是苦盡甘來。
願我們每個人,
都能迷途知返,笑對人生,
最終苦盡甘來,收穫幸福!