↑↑點擊播放音頻↑↑
艾薇兒公開電話,湖南小哥手機卻被打爆
Double digits
近日,加拿大女歌手艾薇兒公開了自己的電話號碼,想和粉絲們多些互動,然而,不少網友因為沒有加撥國家代碼,竟把電話打給了一位湖南常德的機主。小哥的手機直接被打爆.引得他在微博上公開回應:別打啦,我謝謝艾薇兒。
A man from Central China has something in common with Canadian superstar AvrilLavigne: a phone number! As you can imagine, the man is not amused.Lavigne revealed her phone number on Twitter on Oct 11 to promote her upcoming tour.Dialing her number, +1 (310) 740-8577, from China without the international call prefixconnects dialers with a man from Changde, in Hunan Province, Knews reported.
The man, who was not identified by Knews, has since received so many calls that he hadto switch off his phone and post a plea on China's Twitter-like social platform, Sina Weibo,last weekend. It said, "Please stop calling me ... I have to thank Avril for this."
馬上學:Have sth. in common 指的是在某些方面有共同點。例:I have nothing in common with Jane, although she's my sister.(雖然簡是我姐妹,但我們絲毫沒有共同點。)
《老友記》六人行重聚
'Friends' on Instagram
本周, 「瑞秋」詹妮弗•安妮斯頓開設了Ins帳號,剛發了第一條Ins就把新開的Ins帳號鬧崩潰了,還不是因為她發出了《老友記》六人組的重聚自拍,引來了一眾網友圍觀。
安妮斯頓配文寫道:「現在我們也是ins好友啦,你好ins!」同框的好友包括麗莎•庫卓,柯特妮•考克斯,馬修•派瑞,大衛•修蒙和馬特•勒布朗。
Jennifer Aniston's page on the Instagram social-media platform temporarily crashedTuesday morning, shortly after she shared her very first post.The Friends star, 50, started on Instagram in a big way, sharing a selfie that featured allfive of her costars from the beloved NBC sitcom.
「And now we’re Instagram FRIENDS too. HI INSTAGRAM,」 she captioned the post, inwhich she smiles alongside Lisa Kudrow, Courteney Cox, Matthew Perry, DavidSchwimmer and Matt LeBlanc.
馬上學:Crash可以指「失敗,垮臺,崩潰」,When our computer crashes , all we have todo is restart it.(電腦崩潰了,我們要做的一件事就是重啟。)
蜘蛛俠重回漫威宇宙
Disney and Sony reunite
《蜘蛛俠:英雄遠徵》劇照
今年8月,索尼與迪士尼的分手引發了漫威粉的關注,漫威粉十分擔憂蜘蛛俠不得不離開迪士尼旗下的漫威宇宙。少年蜘蛛俠的扮演者荷蘭弟處境艱難。不過,有最新消息顯示,蜘蛛俠重回漫威。索尼和迪士尼重修舊好,雙方將繼續合作,並推出第三部系列電影。
The public divorce of Sony Pictures Entertainment and Walt Disney Studios got lots of attention this past August. Marvel fans were concerned about the future of Spider-Man, as the breakup means the teenage hero would have to leave the Marvel Cinematic Universe (MCU), which is owned by Disney. British actor Tom Holland, who played Spider-Man in the films, was also put in a tough situation.
Fortunately, Spider-Man is back in the MCU. The two companies have found a way to work together. They will soon team up for a third Spider-Man film, which means we will see Spider-Man swing into the Marvel world once more.
馬上學:雙方「重修舊好,改善關係」英文也可以用bury the hatchet。Hatchet原意為「斧頭」。同義短語還有patch up the relationship, become reconciled。
綜合來源:Globaltimes, People,《21世紀學生英文報》高一693期
本文英文音頻由我報外籍編輯 Daniel Daugherty朗讀