奧斯卡獲獎感言為什麼被批為grandstanding?看這些句子就能明白

2021-01-18 老韓也說教

和往年一樣,在第92屆奧斯卡頒獎禮上,摘取各種大獎的獲獎者都會在接受金像之後發表感言,絕大多數獲獎者都會大發感慨、大發議論,但他們感慨和議論的往往不是獲獎本身的事,而是發表道德演說,突顯他們的道德正確,表明站在道德高地上的是他們。對於這一幾乎成為傳統的獲獎演講,有人提出了質疑。就在奧斯卡頒獎結束的第二天,有兩位美國大學的助理教授發表題為Oscar acceptance speeches: When moral outrage verges on grandstanding的評論指出,不分場合,隨意發洩道德義憤實際上是在譁眾取寵,尤其是公眾人物應該注意可能產生的不良後果。這一觀點有很好的借鑑意義,同時作為英語學習者和愛好者應該藉此機會了解一下與grandstanding有關的詞彙、表達方式和句子。以下是從這篇評論文章選取的15個句子,既有批評grandstanding的含義,又是比較典型地道的具有學術性的英語表述,可以把它們作為英語學習語料庫的內容加以學習和應用。下面既是關於所選的15個句子的詞彙釋義、語法解析和翻譯,供有興趣的讀者參考。

1. The Academy Awards were Sunday night, and we all know what that means: the year's best films, high fashion on the red carpet, and a heavy dose of moral scolding from Hollywood stars.

詞彙釋義:

1. academy:學院

2. award:獎,

3. dose:(大量的)一份,一次,一批,一場

4. scolding:斥責,責罵

語法解析:

The Academy Awards were Sunday night —— 可看作是The Academy Awards were (held)on Sunday night。

what that means —— 作動詞know的賓語從句。

句子翻譯:

學院獎在周日晚上舉行了,大家都知道這意味著什麼:本年度的最佳電影,紅毯上的高端時尚,加上好萊塢明星不絕於耳的道德訓誡。

2. Such warnings aside, this year's award ceremonies extended the long tradition of stars using Hollywood's biggest nights to signal both to their peers and to the folks at home that they have the right moral values.

詞彙釋義:

aside:不考慮

ceremony:儀式

extend:伸長,擴大,延續

signal:顯示

peer:同行

folk:親屬,家屬

value:價值觀

語法解析:

such warnings aside —— 獨立主格,名詞+副詞表示邏輯上的主謂關係。

using Hollywood's biggest nights… —— 現在分詞短語作定語修飾stars。

that they have the right moral values —— 動詞singnal的賓語從句。

句子翻譯:

本年度的頒獎禮對這類警告置若罔聞,繼續發揚行之已久的傳統,讓明星們利用好萊塢最盛大的夜晚向同行和家人顯示他們懷有正確的道德觀。

3. But frequently, people who use moral talk this way are also engaging in moral grandstanding -- trying to show off how good they are.

詞彙釋義:

frequently:頻繁地

engage:做,從事

grandstand:譁眾取寵

show off:炫耀

語法解析:

-- trying to show off how good they are —— 破折號引導補充成分說明grandstanding。

句子翻譯:

但頻繁出現的情況是,如此利用道德說教的人也同時在進行道德上的譁眾取寵 —— 極力炫耀他們的好品行。

4. But someone can sincerely believe they have the best moral values and still use their public discourse to try to project an impressive image of themselves.

詞彙釋義:

sincerely:真誠地,誠實地

discourse:講述,論述

project:展現,展示

project:印象深刻的

語法解析:

still use their public discourse… —— 和主句的can… believe構成並列謂語。

句子翻譯:

但是有人可能會真誠地相信他們擁有最佳道德觀而且還在利用公開講話爭取展現出令人印象深刻的形象。

5. It's often difficult to know whether someone is using their moral talk for show in this way, just like it's hard to know whether people who sincerely mention their large incomes in conversation over dinner during tax season are also trying to brag.

詞彙釋義:

income:收入

tax:稅收

brag:吹噓,炫耀

語法解析:

whether… —— 連詞引導賓語從句。

just like… —— 副詞+連詞引導狀語從句。

who sincerely mention… —— 定語從句修飾people。

句子翻譯:

人們很難知道是否有人是在如此利用道德說教進行炫耀,就像人們很難知道在繳稅季聚餐會上那些嚴肅地提及自己的高收入的人也是在努力炫耀。

6. When grandstanders get together, a moral arms race can break out, with each person trying to outdo the rest with increasingly ramped up moral pronouncements.

詞彙釋義:

grandstander:譁眾取寵的人

arm:裝備,軍備

race:競賽:

break out:爆發

outdo:超過

ramp up:加速,加大

pronouncement:公告,宣告

語法解析:

with each person trying to… —— 獨立主格。

句子翻譯:

當喜歡譁眾取寵的人聚在一起的時候,道德上的軍備競賽可能就會爆發,而每個人都在不斷加碼宣示道德以爭取超過其他人。

7. Like dogmatic know-it-alls, grandstanders dismiss those who disagree with them as being beneath contempt, unworthy of a conversation.

詞彙釋義:

dogmatic:自以為是的,固執己見的

know-it-all:自以為無所不知的人

dismiss:不考慮,不屑於

contempt:蔑視,藐視

unworthy:不配的,不值的

語法解析:

dismiss those who disagree with them as being… —— dismiss接賓語those…,who…定語從句修飾those,as…介詞短語作狀語。

句子翻譯:

如同那些自以為是無所不知的人一樣,譁眾取寵的人對於與不同意他們觀點的人非常不屑,認為他們非常鄙視,不值與談。

8. Each of us has instant access to an audience of friends, acquaintances or even millions of strangers whom we might try to impress with our moral pronouncements.

詞彙釋義:

instant:即時的,即刻的

access:接近(或面見)的機會(或權利)

audience:會見

acquaintance:熟人

impress:(使)留下印象

語法解析:

whom we might try to… —— whom關係代詞引導定語從句。

句子翻譯:

我們每個人都隨時有機會接觸朋友,熟人,甚至數以百萬計的陌生人,我們可能會試圖通過道德宣示給他們留下深刻印象。

9. Although it's easy to use social media to impress others, grandstanding is bad, and we should avoid treating public discourse as a vanity project, whether we are celebrities winning Oscars or tweeting to our like-minded friends.

詞彙釋義:

vanity:虛榮

project:項目

celebrity:名人

tweet:在推特上發文

like-minded:志趣相投的

語法解析:

grandstanding is bad, and we should avoid… —— 並列主句。

Although it's easy…和whether we are celebrities… —— 狀語從句。

winning… or tweeting… —— 並列現在分詞短語作定語修飾celebrities。

句子翻譯:

雖然使用社交媒體給別人留下深刻印象是很容易的,但譁眾取寵卻很糟糕,而我們應該避免把公開講話當作一個虛榮的項目,不管我們是贏得奧斯卡獎的名人,還是在推特上給志趣相投的朋友發推文的名人。

10. In fact, because so much about our identities is determined by how we think we compare to others, we go to great lengths to maintain our image as being morally superior.

詞彙釋義:

Identity:身份

determine:確定

go to great length:竭盡全力

maintain:保持,維持

superior:優越的

語法解析:

so much about our identities is determined... —— much是主語,about... 是定語,is determined 是系表結構。

how we think we compare to others —— 介詞by的賓語從句。

being morally superior —— 動名詞短語作介詞as的賓語。

句子翻譯:

事實上,由於我們的身份很大程度上取決於我們如何看待我們與他人相比較,所以我們都竭盡全力維護我們道德上的優越形象。

11. In a quest to impress peers or embarrass enemies, grandstanders trump up obscure moral charges, perpetually searching for new features of the world to occasion a demonstration of their high moral standards.

詞彙釋義:

trump up:捏造,偽造

obscure:模糊的

charge:指控

perpetually:永久地

feature:特徵

occasion:造成,導致

demonstration:展示

standard:標準

語法解析:

perpetually searching for… —— 副詞+現在分詞短語作狀語修飾謂語。

句子翻譯:

為了打動同行或讓敵人難堪,譁眾取寵的人捏造模糊的道德指控,不斷尋找世界的新特徵,以展示他們的高尚的道德標準。

12. Excessive uses of outrage also lead to outrage exhaustion, making it more difficult to feel and express anger when it's required for purposes more important than the promotion of reputation.

詞彙釋義:

excessive:過度的,過分的

outrage:憤怒,義憤

exhaustion:耗盡,枯竭

reputation:聲譽

語法解析:

making it more difficult… —— 現在分詞短語作狀語。

when it's required… —— 作現在分詞短語making… 的狀語從句

句子翻譯:

過度使用憤怒也會導致憤怒的枯竭,其結果是,當出於比維護名譽還重要的目而需要感受和表達憤怒時,反倒更難感受和表達憤怒了。

13. Furthermore, studies show that littering public discourse with even more accusations and blame is unlikely to help people improve their behavior.

詞彙釋義:

litter:(使)凌亂

accusation:控告,譴責

blame:責備

unlikely:不可能的

語法解析:

littering public discourse with even more accusations and blame —— 動名詞短語作主語。

句子翻譯:

此外,研究表明,在公開講話中胡亂譴責和指責不太可能幫助人們改善自己的行為。

14. We can also redirect our natural desire for esteem and praise to projects that accomplish something productive.

詞彙釋義:

redirect:重新調整,改變

esteem:尊重

accomplish:完成

productive:有成效的

語法解析:

that accomplish something productive —— 定語從句修飾projects。

句子翻譯:

我們還可以重新將我們對尊重和讚美的天然渴望轉向能夠取得成效的項目。

15. It's tempting to watch celebrities who promote their favored causes with self-indulgent speeches and conclude that they're uniquely guilty of grandstanding.

詞彙釋義:

tempting:誘人的

cause:事業

self-indulgent:自我放縱的

conclude:作結論

uniquely:唯一

guilty:感到羞愧,感到有罪

語法解析:

It's tempting to watch… and conclude… —— 並列動詞不定式短語作邏輯主語。

who promote their favored causes with self-indulgent speeches —— 定語從句修飾celebrities。

that they're uniquely guilty of grandstanding —— conclude的賓語從句。

句子翻譯:

很誘人的是,人們可以關注名人通過自我放縱的演講來推廣他們自己鍾愛的事業,並因此得出結論,他們是唯一應該為譁眾取寵感到羞愧的一群人。

最後,知道grandstanding是什麼意思了吧?就是playing or acting so as to impress onlookers,漢語的意思是譁眾取寵。

相關焦點

  • 讓人看哭的第92屆奧斯卡最佳男主角獲獎感言
    攜愛相助,平和相伴」:為什麼我們說不出這樣的話?第92屆奧斯卡最佳男主角《小丑》扮演者Joaquin Phoenix 華金·菲尼克斯Joaquin Phoenix(又譯為傑昆·菲尼克斯),1974年10月28日出生于波多黎各聖胡安,美國演員。
  • 成龍奧斯卡全英文獲獎感言,你聽了嗎?
    成龍大哥在頒獎禮上,用全英文發表即興感言,一起來聽聽吧~~正文之前,大家先一起回顧三個關鍵表達,不會的小夥伴也學習學習哈~~奧斯卡終身成就獎 honourary Oscar Award獲獎感言 acceptance speech小金人 little gold statuette / Oscar statuette /the Oscar
  • 有生以來,我第一次為一段奧斯卡獲獎感言而落淚
    就連奧斯卡也效法,餐單上所有食物都是植物類,也不會使用塑料瓶!菲尼克斯從三歲開始吃素,已茹素40多年,一直致力於為動物創造一個更美好的世界。大約3歲時,他看到人們把魚打死,扔到船舷上。在那一刻,他知道自己不會再吃肉了。他質問父母,為什麼不告訴自己這些食物是用被殺死的動物做的?
  • 奧斯卡獲獎感言回顧,那些精彩的感動瞬間
    昨天的奧斯卡一定看嗨了很多人吧。其中,哪個獎項又是你的心水呢?
  • 最佳男主華金·菲尼克斯在奧斯卡上的獲獎感言(中英文)
    最近沒有什麼新電影推薦,因為我自己看的也不多。私事多煩惱,所以今天節選了一段華金·菲尼克斯在奧斯卡的獲獎感言,拿上來跟大家分享一下。我知道今年奧斯卡沒什麼可說的,大家都在問為什麼《寄生蟲》拿了這麼多獎。
  • 布拉德·皮特在奧斯卡獲獎感言中,回顧了職業生涯
    幾十年來,布拉德·皮特一直是好萊塢最耀眼的明星之一,他在許多經典的電影中都有標誌性的表演,但有一項榮譽他一直未能獲得,那就是奧斯卡最佳表演獎,不過第92屆奧斯卡,給予了他這個榮譽。作為好萊塢最出色的男演員之一,布拉德·皮特也不斷帶著自己的作品來到奧斯卡,不過在第92屆奧斯卡之前,他獲得的都是提名,終於在第92屆奧斯卡,布拉德·皮特因《好萊塢往事》獲得了奧斯卡最佳男配角獎。
  • 布拉德·皮特在首獲奧斯卡最佳男配角的獲獎感言中提到他的孩子們
    #第92屆奧斯卡金像獎#打破慣例,布拉德·皮特在首獲奧斯卡最佳男配角的獲獎感言中提到了他的孩子們
  • 91屆奧斯卡黑馬成群 獲獎感言惹怒川普
    「綠皮書」最終斬獲了本屆奧斯卡最佳影片,為這屆充滿了懸念的頒獎禮劃上一個圓滿的句號。
  • 梅根籤下上億合同,想獲奧斯卡,過去還常練獲獎感言
    據報導,蘇塞克斯公爵夫人的一位朋友說,這個獎盃是「她夢寐以求的」,並聲稱這位前女演員過去常常對著鏡子練習獲獎感言。根據協議,他們將為Netflix製作「鼓舞人心的」節目。據報導,這位朋友還說,梅根的「絕對夢想」是贏得艾美獎、葛萊美獎、奧斯卡獎和託尼獎,這些獎項合起來被稱為「EGOT
  • 奧斯卡頒獎典禮上,菲尼克斯的這段獲獎感言有淚點
    來源 | 素食星球(ID:vegplanet)原標題 | 有生以來,我第一次為一段奧斯卡獲獎感言而落淚
  • Ta的「奧斯卡獎盃」上寫著未來:Atlas 900的獲獎感言
    GLOMO又被網友稱為「科技界的奧斯卡」,旨在獎勵那些在移動通訊產業中表現突出的技術、產品、企業以及個人。而未來技術獎是GLOMO今年首次設立的全新獎項,旨在表彰超前時代並且足以重塑世界的科技。聽起來是不是頗有點科幻意味?那麼問題來了,這個新獎項為什麼會選擇頒給Atlas 900?
  • 第91屆奧斯卡獲獎片單出爐,最佳影片這周就能看
    她在獲獎感言中表示:「輸贏不重要,而是要永不言棄,如果你有夢想,為此而奮鬥。」 《綠皮書》拿下最佳影片《羅馬》抱憾只拿三獎今年獲獲五項提名的《綠皮書》最終獲得了最佳影片、最佳原創劇本、最佳男配,該片將於3月1日上映,可以說是今年奧斯卡最大贏家。
  • 希拉蕊如何看待《少年時代》女演員的奧斯卡獲獎感言?
    這是憑藉影片《少年時代》榮獲87屆奧斯卡最佳女配角的演員帕特裡夏·阿奎特獲獎致詞的最後一句,當場引起了雷鳴般的掌聲,隨後更是在網絡上收穫了廣泛的支持聲音,雖然其中也不乏一些爭議。梅麗爾·斯特裡普在臺下激動點讚
  • 那些在傳染性病毒危機中的國人,有生以來第一次為一段奧斯卡獲獎感言而落淚?!
    第92屆奧斯卡頒獎典禮昨天剛過去,瓦昆·菲尼克斯憑藉在電影《小丑》中的演技當選最佳男演員,贏得小金人。
  • 布拉德·皮特贏得奧斯卡最佳男配角,獲獎感言中吐槽川普
    據英國《衛報》2月9日報導,在第92屆奧斯卡頒獎典禮上,演員布拉德·皮特憑藉《好萊塢往事》中克裡夫·布斯一角,擊敗出演《愛爾蘭人》的阿爾·帕西諾、喬·佩西,出演《鄰裡美好的一天》的湯姆·漢克斯,和出演《兩個教皇》的安東尼·霍普金斯。斬獲奧斯卡最佳男配角獎。
  • 瓦昆·菲尼克斯(Joaquin Phoenix)的奧斯卡獲獎感言讓我淚流不止
    圖文來源 | 素食星球瓦昆·菲尼克斯(Joaquin Phoenix)在第82屆奧斯卡獲獎感言中說:「電影給了我最精彩的人生,沒有它,我什麼也不是。我覺得它賦予我或是這裡每一個人最珍貴的禮物,就是有機會為無法發聲的人發聲。我一直在思考,人類集體面臨的一些嚴峻問題,雖然大家似乎在關注不同的議題,但我看到了其中的共性。」
  • 麥可·摩爾終於發表了他十五年前被中斷的奧斯卡獲獎感言
    所以,當這位《華氏911》《羅傑和我》的導演,在影評人協會紀錄片獎-終身成就獎的演講環節,完整地發表了他贏得2003年奧斯卡最佳紀錄片的獲獎感言時,我們並沒有太多的違和感。當德尼羅歡迎這位導演到舞臺上的時候,他稱摩爾為「一個真正的、真正的美國英雄」。 「好吧,我試著決定今天晚上該說什麼,或者該寫什麼,」摩爾說道,「然後我就有了這麼個主意。我今天早上起來,就開始翻箱倒櫃,找遍了所有的儲物櫃啦、箱子啦、文件夾啦,因為我知道我把它留下來了,然後我也確實找到了這篇東西。」
  • 2018奧斯卡最佳男主角獲獎感言(中英對照)
    一年一度的奧斯卡頒獎典禮落下帷幕,各個獎項的歸屬也塵埃落定。老戲骨加裡·奧德曼(Gary Oldman)憑藉飾演《至暗時刻》(The Darkest Hour)中的邱吉爾,斬獲了奧斯卡最佳男主角。據說連邱吉爾檔案館的管理員都分不清真假,誤將他的定妝照當成歷史照片。
  • 萊昂納多演了這麼多電影,原來藏了一個奧斯卡獲獎感言
    現在,小李子或許躺在私人遊艇裡,一遍遍地操練獲獎感言。當然,假如他打算周六抱個佛腳,媒體已經幫他想好詞了。「小李子,祝你好運!」這句話他應該已經聽厭了。每每參加奧斯卡頒獎禮,總是眼睜睜地看著別人把小金人抱走。
  • 小李子奧斯卡獲獎感言,被小杆子南京話同聲傳譯後,笑尿了!
    很意外是不是!接著往下看!!!腿鍋一不小心說出了「小李子」22年來的內心話實際上,今天全球人民都在為「小李子」吶喊腿鍋怎會放棄這個吶(zhuang)喊(bi)的機會於是在萬千混剪中搜羅一個最能表達「小李子」內心戲的視頻你們感受下: