Oman Air is considering adding more flights to Asia, including to China and South Korea, its new chief executive said on Sunday.
阿曼航空表示,該公司正考慮增加飛往亞洲的航班,如飛往中國和韓國的航班。
The state-owned airline, which no longer relies on government funding, had earlier delayed its break even date from 2017 to this year.
這家不再依賴政府資金的國有航空公司,此前將收支平衡日期從2017推遲到了今年。
It could now potentially break even in the next two to three years, Chief Executive Abdulaziz al-Raisi told Reuters in an interview in Dubai.He later said it was difficult to set a date because stemming losses would partly depend on external factors.
該公司執行長Abdulaziz al-Raisi在接受採訪時表示,該公司有可能在未來兩三年內實現收支平衡。但後來又表示,由於受限於外部因素,日期很難確定。
Middle East air traffic has been disrupted in recent years by conflict in Iraq and Syria.A political dispute in the Gulf since last June has also barred flights from Qatar to Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Bahrain and Egypt.Oman has remained neutral.
近年來,中東的空中交通因伊拉克和敘利亞的衝突而中斷。自去年6月以來,海灣地區的一場政治糾紛也禁止了航班從卡達飛往沙烏地阿拉伯、阿聯、巴林和埃及。而阿曼一直保持中立。
Raisi said he was concerned about escalating conflict after a warning this month for airlines to exercise caution in the eastern Mediterranean ahead of air strikes by the United States, Britain, and France on Syria.
Raisi說,他對衝突升級感到擔憂。本月,他提醒航空公司在美國、英國和法國對敘利亞實施空襲之前,要在東地中海地區保持謹慎。
Parts of the Middle East airspace are already congested and any changes to flight paths usually mean higher fuel costs and longer flying times for airlines.
中東部分空域已經擁擠不堪,航線的任何改變通常意味著航空公司的燃油成本和飛行時間都會延長。
Raisi, a 33-year Oman Air veteran, was appointed as CEO earlier on Sunday having held the position in an acting capacity since October.
Raisi是阿曼航空33年的老員工,自去年10月以來一直擔任執行長的職務。
He said the airline would focus on carrying more passengers to and from Oman.
他表示,阿曼航空公司將把重點放在運送更多的乘客往返阿曼。
「We are not trying to compete with the three big ones,」 Raisi said, referring to the region’s biggest airlines Emirates, Qatar Airways, and Etihad Airways, which focus on connecting passengers through their Gulf hubs.
「我們不想與三大航空公司競爭,」Raisi說。他指的是該地區最大的航空公司阿聯航空公司(airlines Emirates)、卡達航空公司( Qatar Airways)和埃蒂哈德航空公司(Etihad Airways)。
Oman Air could fly to more destinations in Asia from as soon as 2019 after starting flights to Istanbul, Casablanca, Moscow, and the Maldives this year, Raisi said at the Arabian Travel Market exhibition in Dubai.
Raisi在杜拜的阿拉伯旅遊市場展覽會上表示,阿曼航空公司將在今年開通飛往伊斯坦堡、卡薩布蘭卡、莫斯科和馬爾地夫的航班,並將從2019年開通飛往亞洲,以及更多目的地的航班。
Around 9.8 million passengers are expected to fly with the airline this year, he added.
他補充道,預計今年將有980萬名乘客乘坐該航空公司的飛機。
Oman Air intends to phase out its four Embraer 175 jets this year and will place a new order for Boeing 787 Dreamliner aircraft or Airbus A350 jets before 2023 to replace its A330s, Raisi.
阿曼航空計劃今年逐步淘汰4架Embraer 175噴氣式飛機,並將在2023年前訂購波音787夢幻客機或空客A 350飛機,以取代A 330飛機。
He did not disclose how many jets they could order.Oman Air already operates 787 Dreamliners
但他沒有透露訂購飛機的數量。阿曼航空公司目前已開始運營了787夢幻客機。