看到那些國產電視劇的瑪麗蘇日文譯名,你心動了嗎?

2021-02-19 諾應教育

www.knowing-edu.com  |  諾應教育®出品

想必各位童鞋們在看日劇的時候,記住的大多都是這些日劇翻譯過來的中文譯名吧。像是《一吻定情》(又名:惡作劇之吻),原名是『イタズラなKISS』;《朝5晚9:帥氣和尚愛上我》,原名是『5→9~私に戀したお坊さん~』;《哥哥太愛我怎麼辦》,原名是『兄に愛されすぎて困ってます』。諾應菌看到這些劇名,內心不禁OS:和尚!!哥哥!!這是什麼瑪麗蘇劇名。 

當然,日本電視劇劇名翻譯成中文如此瑪麗蘇,同樣,國產電視劇劇名翻譯成日文也一樣難逃「瑪麗蘇」這個怪圈,接下來,就和諾應君一起去看看吧。

前幾年在中國大火的《延禧攻略》,日本劇名是『瓔珞~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~』(瓔珞—紫禁城燃燒的逆襲王妃)。講述了一個宮女升級打怪成為令妃的復仇宮鬥劇。

豆瓣評分:7.2  

推薦指數:★★★

《如懿傳》,日本劇名是『如懿伝~紫禁城に散る宿命の王妃~』(如懿傳—紫禁城命運凋零的王妃)。講述了由周迅飾演的如懿與霍建華飾演的乾隆皇帝一生從恩愛相知到迷失破滅的婚姻歷程的故事。

豆瓣評分:7.4  

推薦指數:★★★

顧漫小說三部曲之一:《微微一笑很傾城》,日本劇名是『シンデレラはオンライン中!』(灰姑娘在線中)。楊洋和鄭爽主演的校園青春偶像劇。

豆瓣評分:6.8  

推薦指數:★★★

顧漫小說三部曲之二:《杉杉來了》,日本劇名是『お晝12時のシンデレラ』(中午十二點的灰姑娘)。霸道總裁愛上我的,諾應君現在還記得封騰那句話,「我要讓所有人知道,這個魚塘被你承包了。」

豆瓣評分:7.4  

推薦指數:★★★★

師徒虐戀《花千骨》,日本劇名是『花千骨~舞い散る運命、永遠の誓い~』(花千骨—凋零的命運 永遠的誓言)。

豆瓣評分:6.6  

推薦指數:★★★

《古劍奇譚》,日本劇名是『古剣奇譚~久遠の愛~』(古劍奇譚—永遠的愛)。

豆瓣評分:6.8  

推薦指數:★★

不過,除了這些瑪麗蘇劇名翻譯,也不乏一些「正常」劇名翻譯。前幾年在中國大熱的《琅琊榜》,日本劇名是『琅琊榜 麒麟の才子、風雲起こす~』。翻譯過來就是「琅琊榜—麒麟才子起風雲」,諾應菌認為,這個翻譯還是配得上劇中梅長蘇「江左梅郎,麒麟才子,得之可得天下」這個稱號的。

豆瓣評分:9.3  

推薦指數:★★★★★

那麼,在中國大熱的這些電視劇,在日本也同樣火爆嗎?

確實,《琅琊榜》被韓國引進之後在韓國掀起了不小的熱潮,在韓國還舉辦了琅琊榜cosplay展,相較之下,《琅琊榜》在日本只能說是激起了一點小水花。日本雖然引進了《琅琊榜》,但只能在銀河電視臺這種收費頻道才能收看。遠比不上94年《三國演義》和《還珠格格》在日本的火爆程度。

不可否認的是,國產電視劇在日本市場的影響力還是相當有限,經常是在NECO這種不參與統計收視率的收費電視臺,或者BS JAPAN、BS 富士等民營電視臺播出。即使是在免費的電視臺播出,播出時間段也是深夜或中午,不是晚上的黃金檔期,受眾很小,想引起很大反響幾乎不太可能。因此,在中國大熱的電視劇不一定在日本也受到同樣的關注,小編認為國產電視劇要想在日本打開市場還任重道遠,不可聽國內大字報胡亂吹噓。

說到這裡,有同學可能就會問,有什麼軟體可以看日劇呢?現在諾應君就為大家推薦兩個APP:一個是人人視頻,海量日劇,供你選擇,兼備日文字幕和中文翻譯;另一個是B站,有很多字幕組會翻譯上傳日本綜藝或者NHK紀錄片,喜歡的同學不要錯過喲。順便一提,諾應君也入駐B站了(ID名:諾應君在日本),不準備來撩一下我們可愛的老師們嗎😜

如果還想了解更多有關日本的文化資訊的話,歡迎持續關注我們喲!

有人說在日本入管局有熟人,我是否該相信他?

同樣要經歷高考的日本學生,他們要經過怎樣的歷練?

日本留學真的適合工薪家庭嗎?(生活費篇)

在夏天,給你找一些日本「朋友」解解暑……

相關焦點

  • 風靡日本的中國電視劇,這突變的畫風是怎麼肥四?
    其實,夢幻の桃花跟其他國產劇「中二風」滿滿的譯名相比,還算屬於「正常」範疇。但按照我們的語言習慣,還是有些「畫風突變」,這是為什麼呢?我們先來看看那些曾在日本播出過的國產劇譯名。日本觀眾對於中國的古裝電視劇好像情有獨鍾,從早期的《還珠格格》(日文譯名《還珠姬》)到近年來大火的《三生三世十裡桃花》(日文譯名《永遠的桃花》),宮廷到仙俠,一個不落下。為大家列舉幾部耳熟能詳的國產劇。
  • 那些年國產劇的譯名,第一個就讓人懵圈
    有的譯名能直接反映一部作品的主題思想,而有的譯名則讓看過劇的觀眾都一頭霧水。英文譯名:自取為主,意譯靠譜,參考海外意見上世紀八九十年代的國產劇,除了根據四大名著改編的劇外,一般沒有英文劇名。近年來雖然「中英對照」多了,但起英文名的水平層次不齊。比如電視劇《微微一笑很傾城》,英文名《Love O2O》。
  • 這些國產電影的日文譯名…我要笑趴了!
    今天我們就來看一看那些國產經典電影的日文譯名。全篇高能,閱讀時請不要喝水《唐伯虎點秋香》詩人の大冒険不論你上學時有沒有好好學習語文課,也不論你的文學素養是不是很高,對於唐伯虎這個人你肯定都是了解一些。風流才子,雅資疏朗,任逸不羈。可是當這部電影引進日本時,了解唐伯虎的日本人肯定不會很多,所以,《唐伯虎點秋香》到了日本直接就被譯為『詩人の大冒険』。話雖這麼說,可《詩人的大冒險》……這也太隨便了吧!
  • 【對譯】中國電視劇進軍日本 它們的日文譯名是?
    近些年,許多令國人意想不到的電視劇也被引入了日本,外國觀眾對中國電視劇的印象也不再僅僅停留在武俠劇、歷史劇上。那麼,這些在中國熱播的人氣電視劇有著怎樣的日語譯名呢?日文譯名:お晝12時のシンデレラ(中午十二點的灰姑娘) 主演:張翰、趙麗穎、黃明 由張翰、趙麗穎、黃明等人主演的2014年人氣電視劇《
  • 《如懿傳》在日本播出,周迅獨佔海報C位,日文譯名太寫實
    點擊右上角「關注」,了解更多明星資訊日本電視臺 WOWOW TV 5月25日中午11點起,播出由周迅、霍建華等主演的電視劇《如懿傳》。出口日本的國產好劇,讓國人們非常的自豪。電視劇海報已經出爐,巨大的周迅在主演們的中央,獨佔海報C位很顯眼。
  • 瑪麗蘇網文《白髮》搬上熒幕,國產劇編劇還存活著嗎?
    某天閒來無事刷微博,有一位網友問道:「國產劇編劇還存活著嗎?」底下有過路人冷冷回道:「已經滅絕了。」原本聽完也是一笑置之,但是古裝劇《白髮》的確讓我深深認同了這位路人的觀點:國產劇編劇大抵是真的滅絕了。
  • 這些日劇換上臺灣譯名後,你還能猜到是哪部劇嗎?
    ,今天想跟大家聊聊臺灣地區的日劇譯名。首先拿我嘎的日劇《逃げるは恥だが役に立つ》鎮樓,這部劇在大陸地區的翻譯是「逃避雖可恥但有用」或者「逃跑是可恥但是有用」,不管是哪一個都可以說是按照日文直接翻譯過來的。
  • 大女主、瑪麗蘇,國產劇還能剩下什麼?
    從2011年《甄嬛傳》起,「大女主」、「瑪麗蘇」結構的電視劇開始瘋狂霸屏!一個男人為你瘋狂還不夠,非要十個八個才顯得女主有魅力,好像沒有男人就會死,一副副都是霸道總裁只愛我的可憐相。可是,即便國產劇套路化如此嚴重,依然還有那麼高的收視率,為什麼?因為中國女人太缺愛了。多少年來,我們明明一直在鼓吹男女平等,卻始終沒有擺脫男權帶來的影響,認為只有依附男人、幹掉他身邊的壞女人才夠心機、才能擁有開掛人生。
  • 《我,喜歡你》這次的大叔終於不油膩了,不一樣的瑪麗蘇讓人上頭
    摘要《我,喜歡你》開播了,這是一部由趙露思、林雨申兩人領銜主演的電視劇,目前正在騰訊視頻獨播。還是熟悉的大叔配蘿莉,還是老套的霸道總裁愛上我,可劇情就是讓人覺得上頭。開播不到兩天的時間,就頻頻登上熱搜。大叔配蘿莉的設定在國產劇中已經屢見不鮮。瑪麗蘇的霸道總裁愛上我,更是偶像劇的標配,為何這部劇就這麼讓人上頭呢?
  • 一部合格的國產瑪麗蘇動漫,《通靈王妃》漫畫和動畫,都一樣吃香
    近年來,曾停滯不前的國產動漫可以說是精品不斷啊,尤其是騰訊動漫鄒出品的國產動漫,可以說部部都是爆款了,例如《王牌御史》《屍兄》《狐妖小紅娘》等等,雖然這些國產動漫經常被人吐槽更新速度和更新時長,但是依舊讓一大波的粉絲樂此不疲地追更。
  • 「瑪麗蘇」走開!看國產電視劇新流派
    看看近期崛起的國產電視劇新類型!本文來源:長江網「人人愛我」的瑪麗蘇、傑克蘇已橫行螢屏多年,傑克蘇的忠實粉絲黃曉明已經在這條路上不回頭,屢屢被網友吐槽,可見「蘇們」已漸失人心;而白蓮花、聖母劇們近來也式微,被於正稱為白蓮花的林心如近來也參加戀愛真人秀,似乎要走下高高在上的萬能神壇,接點地氣重回人間;隨著90後觀劇新勢力的崛起,這些劇也被視為老套,90後們眼中的國劇有了新的天地
  • 那些瑪麗蘇神劇,是如何毀歷史的?
    電視上的瑪麗蘇劇長久不絕,泛濫稱讚,而且我還發現這些女主要麼在玄幻劇,做四海八荒第一奇女子,要麼在歷史劇(?)裡傾國傾城......所以,劇中哪些父子不合、兄弟反目、各國開撕......竟然都是為了爭奪我們「可愛」的女主??!編劇們,你們就不怕歷史的車輪反過來壓死你們嗎?!so,今天我們就來看看那些被瑪麗蘇神劇玩壞的歷史。
  • 看了國產影視的英文譯名,這裡面是不是有什麼誤會
    今天,小萬就帶大家看看國產影視作品的英文譯名都是什麼樣的!➤北京愛情故事——Beijing Love Story看到這麼「接地氣」的中文劇名,小萬已經知道它的英文譯名也不會胡扯到哪兒去了。不知怎麼的,小萬看著這譯名總會自動腦補一句話:「你追我,如果你能追到我……我就把你……嘿嘿嘿」
  • 《秀麗江山》又見瑪麗蘇,國產劇女主角還能有點新意嗎?
    然而,關於林心如、袁弘的話題和關注度卻沒有有效轉化成電視劇的收視率。自開播以來,《秀麗江山之長歌行》在晚間電視劇的收視排名始終沒能進入前十,播出第四天時更是跌至二十名開外。時代變了,故事換了,但是歷史的厚重筆觸下,「女尊+瑪麗蘇」的人物設定沒有變,從十幾歲演到人生圓滿,一路收後宮的套路也沒有變。在《秀麗江山之長歌行》中,林心如扮演的陰麗華在歷史上是光武帝劉秀的原配和第二任皇后。據後漢書記載,陰麗華恭謹簡約,不好賞玩珍品,不喜歡嬉笑戲謔,生性仁愛,憐憫慈愛。劉秀曾稱讚她:「娶妻當得陰麗華」。
  • 「下一站是幸福」逆齡初戀甜蜜開播,會再創國產瑪麗蘇輝煌嗎?
    《下一站是幸福》:我甜啊!好吧,甜就是「王道」。既然是姐弟戀,那男女主總要有明顯年齡差吧,比如《我叫金三順》。但是臉部被瘋狂打光的宋茜感覺上並不比宋威龍大幾歲(即使真實年齡差了12歲),縱然頭髮剪短表現職場女強人的一面,年齡差也只能靠旁白加戲!
  • 年度瑪麗蘇神劇預定,生命不能承受之蘇《她掉進了狼窩》震撼上線
    最近看到一部瑪麗蘇神劇上線,作為一個疫情期間不能出門死宅,刷遍了全網電視劇,只有這一部畫風清奇的令人印象深刻。這一部瑪麗蘇神劇,簡直打開了新世界的大門。瑪麗蘇常見,這樣的巔峰瑪麗蘇不常見,蘇出了層次,蘇出了境界。簡單總結一下,這是一部現代都市異能情感偶像穿越大片!
  • 他是張藝興眼中的「瑪麗蘇」,王一博卻一臉懵:什麼是「瑪麗蘇」
    就是街舞》這檔街舞選拔真人秀節目正在如火如荼地進行著,近幾年我們看到了多種多樣的選秀真人節目,比如有關嘻哈類、舞蹈類、流行音樂類等等,這其實也是為了能讓能夢想的年輕人多了一些追夢的機會。的主角,而張藝興也解釋他所理解的「瑪麗蘇」是那種痴情寵妻、霸道總裁的角色,並且他還《何以笙簫默》中鍾漢良飾演的何以琛來作比較。
  • 他是張藝興眼中的「瑪麗蘇」,王一博卻一臉懵:什麼是「瑪麗蘇」
    就是街舞》這檔街舞選拔真人秀節目正在如火如荼地進行著,近幾年我們看到了多種多樣的選秀真人節目,比如有關嘻哈類、舞蹈類、流行音樂類等等,這其實也是為了能讓能夢想的年輕人多了一些追夢的機會。在《這就是街舞》這檔節目中除了選手炫酷的舞臺能夠驚豔到觀眾外,其實吸引大家觀看的還有一個重要的原因,那就是四位選拔導師。
  • 花千骨:一部聖母瑪麗蘇外掛傳奇
    電視劇《花千骨》收視連連飄紅,但劇中的一毛錢特效,兩毛錢演技,三毛錢劇本也引得不少網友吐槽,看看這篇影評是如何分析這部瑪麗蘇古裝大劇的吧
  • 什麼是「瑪麗蘇」?
    相信許多人都對「瑪麗蘇」這個詞不陌生了,但是在這裡還是向不知道的朋友們科普一下什麼是「瑪麗蘇」。「瑪麗蘇」最早來自於同人圈,從「Mary Sue」的英文翻譯過來的。在1973年的時候,保拉·史密斯發表在同人雜誌上寫的一篇惡搞的同人小說《星際迷航傳奇》,在這部小說裡,女主角瑪麗蘇無所不能,年紀輕輕就被委以重任,基本上裡面的所有男性角色都愛上了女主角,她最後拯救了整個世界並且犧牲了自己。後來這種類型的老套小說、電影或者電視劇就被貼上了「瑪麗蘇」的標籤。