韓版suits已經開播兩集,不出意外,和之前所有韓國翻拍美劇一樣,都不可避免的要被比較一番,得到的評價也是一如既往的兩極分化嚴重,上至編劇導演下到演員都紛紛被比較,作為同時是原版粉和特別喜歡樸炯植的皮下摘了濾鏡來說一說。
改編本就是一件非常難的事,韓國來改編美劇更是難上加難,這其中隔著文化差異,社會體系差異,道德倫理差異,審美差異,拍攝手法,講故手段等種種差異,無論怎麼改都勢必要挑戰觀眾的審美習慣。
但為什麼韓國還是在屢屢翻拍美劇水土不服,還在繼續前赴後繼的翻拍,而且依舊是大投資,卡司豪華,皮下這種貪鮮的人可以理解,什麼文化都有獨特的魅力,看到好的都想拿來主義,主創團隊無疑都是吃螃蟹的人,這樣的精神值得表揚,但改過之後的成品或者成了四不像,或者變成別有魅力的混血兒。
拿《suits》來說,大體看並沒有改很多,故事主線都照著原版在走,但其實細看,為了適應水土,做了很多改動,尤其體現在本土化的人設和人物關係上。
原版的哈叔除了智慧風趣之外最直觀的魅力就是性感,但這一點因為社會風氣差距不能平移到韓版,畢竟人物烘託上比起演員自身,劇情側描佔的比重更大,原版的哈叔可以隨時隨地撩妹,隨心情來一場ons,和辣妹來一場吻戲,人物形象立即鮮明升華,但同樣的亮點,如果搬到韓劇裡來,怕是第二天就馬上聯合me too上個渣男頭條。
所以不能用原版哈叔的角度去看崔辯,東健叔用穩重的熟男魅力已經是給這個人物全新的詮釋,是一個新的魅力男人設,東健叔的社會閱歷和氣質來演這個,無可挑剔。
再說韓版的小麥,高延宇這個人物,這個人物從人設出來開始,皮下就覺得改的非常好,不同於哈叔的完美,原版中的小麥因為是推動故事走向的人物,所以也是經常失誤,缺點不少,吸毒一夜情搶兄弟女人,精明又不太省心的傢伙,追美劇的時候也經常恨恨的叫他渣麥。這樣的渣麥如果不改挪到韓版裡,基本上是罪犯的程度。
所以這個人物在韓版裡,已經是完全大換血,從性格習慣到表達以及人物關係全都改了,而且是完全改成亞洲的審美,孝順,善良,內斂等等亞洲人喜歡的孩子形象,又怕人物無趣無矛盾,立起了側面性格,給了一個被生活和命運之神屢屢拋棄的小野狗形象,這都是戳亞洲審美的點,所以韓版看起來就是很像美版,但高延宇這個人物,卻一點感覺不到美版小麥的渣,甚至很多時候看上去,有一點機械的,迷茫的,卻堅持又珍惜機會,努力改變自己和奶奶生活的男孩。
因為兩個人設的改變,加之美國社會自由程度和韓國嚴重的等級輩分關係的不同,導致崔高這對cp和美版的哈麥感覺完全不同,亦師亦父亦友,但又不能太沒禮貌道德越線,炯植自己採訪也說過,韓國社會不太允許這種越線,所以二人更像是老母雞和小雞,suits比較迷人的護犢子情節沒有變,目前只有兩集,故事怎麼發展不好先做評價,目前在皮下個人這裡,是比較喜歡的。
再說一下劇中的女性人物和美劇人氣很高的蔡辯,目前為止,還是要觀望,演員氣質都很合適,但因為戲份實在有限,而且並沒有支線情節給與側描,人物還不夠鮮明,後面看看再評。
這個劇從人設上確實做了本土化,但是在表達上,確實做了一個非常冒風險的嘗試,發布會上導演用了一個詞,非常形象——淡描。
淡描在美劇裡常見,主角就算經歷了很大的打擊,有著多麼痛苦的過去都會輕描淡寫,而換到韓劇裡,通常就會放大的苦大仇深,拿延宇這個人物來說,他的身世可以說是標準的很慘配置,父母雙亡,奶奶生病,徒有才能,卻沒前途沒希望,換作以往的韓劇拍攝習慣,配上一段慘兮兮的bgm,表演細節上再擴大一下喪的程度,再來幾個側面情節描寫他有多麼慘,這才符合習慣。
但整個劇從bgm和跳tone的剪輯來看,這部分製作完全在追尋美劇的feel,對很多情緒的輕描淡寫和群戲的快速切換,這對看慣韓劇的人來說很陌生,但皮下這種雜食性的劇粉,還算看著挺新鮮,反正評論這個東西,見仁見智,和吃榴槤一樣,是甜是臭,全憑個人口味,只有你喜不喜歡,沒有絕對的好與不好。
畢竟電視劇是個綜合藝術,編導演員整體主創的調調,都是一致的,對於敢於嘗試、沒有完全拿來主義這一點來說,首先給整個團隊個好評吧,剩下的看完再說。
最後私心要誇一下炯植,邊拍邊播敢接這種臺詞量的劇本,服氣,還有目前的兩集來看,個人覺得他特別適合這種淡描的表演風格,主創團隊給他設計的這個形象很新鮮,當然,也有別的原因。目前在播的兩集裡,他這個人物人設也是目前全劇表露最全最立體的(成長環境,周圍環境,前途矛盾衝突)所以做為原版忠實劇粉,我看他不太想得起來小麥。
還有一點很重要,為什麼兩版我都挺喜歡,也接受無障礙,本質對我來說都是外國,都是不同程度的想像社會,小聲逼逼,演員們的顏和腿也是一大追劇動力,suits的攝影和bgm是真好看。
追劇愉快,看看再評,以上。