記住:「花開了」不是 flowers are open!

2020-12-23 每日學英語

「開花」不能翻譯成open flower,這是中式英語,正確表達用bloom或blossom。

bloom

/blum/

When a plant or tree blooms, it produces flowers. When a flower blooms, it opens.

當植物或樹bloom,意思是說它長花了。當花bloom,意思是花張開。開花、綻放

例:

These flowers will bloom all through the summer.

這些花整個夏天都會綻放。

blossom

/bls.m/

When a tree or plant blossoms, it produces flowers before producing fruit that can be eaten.

當一棵樹或植物blossom,它會先開花,然後結出可以食用的果實。(植物)開花

例:

The cherry tree is beginning to blossom.

櫻桃樹開始開花了。

bloom和blossom有什麼區別?

Noun: A bloom is an individual growth from a plant. Blossom is either all the blooms you see on a tree (cherry blossom, for example) or an individual bloom in the tree.

作為名詞:Bloom是植物的個體生長的一個過程。Blossom是指你在一棵樹上看到的所有的開的花(例如,櫻花),或者說是一棵樹上的一朵單獨的開的花,可以叫作blossom。

So, blossom is associated with trees.

所以,blossom一般都是樹上開的花。

In both cases the unopened is called a bud.

在這兩種情況下,剛萌芽的花骨朵都叫做bud。

Verb: You should be able to work out the literal meaning of the verbs from the above paragraph.

作為動詞:你應該能根據上面的段落解釋得到類似的區別。Blossom一般指樹木開花,尤指果樹上開。Bloom主要指諸如牡丹、玫瑰、梅花、菊花等供觀賞的花開。

發芽和結果怎麼說

sow [so , sa] 播種

sprout [sprat] 發芽;抽芽;抽條

fruit [frut] 結出果實;果實

reap [rip] 收貨;收割

植物的生長是一個漫長的過程,

歷經了播種、發芽、開花和結果各個環節,

這些環節的英文表達非常簡單。

例:

These beans will sprout in a few days.

這些豆子幾天後就可以發芽了。

播種可以說sow,

發芽要用sprout 。

fruit除了果實,也是動詞,意思就是結出果實。

果實成熟了需要收割,我們要說reap。

例:

As you sow, so shall you reap.

種瓜得瓜,種豆得豆。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

相關焦點

  • 記住:open book 可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。
  • New park to open in Longhua
    A view of a new riverside park, Yousongbinshui Park, which will open to visitors in the very nearDecorated with flowers and greenery, as well as slow traffic systems and entertainment facilities for children, the park is meant to be very visitor-friendly.
  • 花開春意濃|The flowers are in full bloom
    The temperature is getting warmer, the rape flowers are in full bloom, the beautiful scenery shows the coming of Spring, people walkinf out of the house to enjoy the Spring.
  • 記住:「打開車窗」的英文可不是「Openthewindow」,那英語怎麼說?
    Roll down the window 搖下車窗  如果是打開家裡的窗戶,open the window這個說法絕對沒問題,但打開車窗不能這麼翻譯。所以開關車窗不應該說open和close,而要用roll。
  • 記住:「開支票」可不是「open the check」,說錯了很尷尬
    電腦是大家日常辦公常用工具,那麼"開電腦"這個簡單的動作,英文你還在說"open the computer"嗎?
  • Yangon stock exchange to open to foreign investors
    Investors queue to open accounts outside KBZ Stirling Coleman Securities.(Nyan Zay Htet / The Myanmar Times)Investors queue to open accounts outside KBZ Stirling Coleman Securities.
  • 歌詞《心花開在無邊的草原上》英漢雙語
    心花開在無邊的草原上作者 劉新圈 鄭 琳漢譯英 周柯楠Heart Flowers Bloom on the Boundless Prairie By Liu Xinquan & Zheng Lin Translated
  • 英譯英:April showers bring May flowers 四月雨五月花
    然而,這些所謂的英語學習者,只把「學」英語當消遣,當消磨時間,當「知識」看待,只「用」中文到無可厚非,反正又不是真正想想掌握英語,不過是「看過就忘」,只剩中文。「網際網路+」時代,學並學好英語也就是勤動手,或者勞神動動手查查英英字典並努力用英語記住英語的事兒。可惜的是,很多人什麼都願意做用中文學用中文記,卻偏偏不願意做這最要緊的一件。所以多年英語,學了也白學。不是努力去記下面的英語,而是治標不治本地「要求」:中文是什麼?我們的英語還是不學為妙,算了吧?
  • 愛在楠溪花開 LOVE IS HERE
    愛在楠溪花開LOVE IS HERENever understood whyNanxi
  • Enjoy rapeseed flowers on livestreaming platforms|邀你雲賞花...
    又是一年花開時,2020湘贛邊區鄉村振興示範區(平江)第二屆踏春節暨首屆石牛寨網絡油菜花節將於3月18日在石牛寨景區正式開幕。石牛寨景區數萬畝油菜花已在三月初盛開,景區獨有的白玉丹霞地貌,搭配著金黃色的油菜花海,吸引了不少遊人帶著口罩,紛紛踏青前來拍照賞花。
  • Open book可不是讓你打開書!
    那孩子就是個open book, 男孩是個很坦率的人,沒有什麼秘密。如果在「open」和「book」之間加上一個連字符那open-book表示的意思則會變成開卷就是open-book exam開卷考試的意思另外open-book是形容詞哦~
  • 睡前英語故事|Painting Flowers 畫花
    Painting Flowers00:50來自51Talk青少兒英語I like to paint flowers我喜歡畫花I paint red flowers.我畫紅色的花I paint pink flowers.
  • 「open book」不是「打開書」,「all wet」也不僅是「全溼了」!
    1、cook the books不是「煮書」,而是指「做假帳,篡改數字」。例句:Although my friend was usually honest, he decided to cook the books. 儘管朋友一向誠實,但他還是決定在帳目上做一些手腳。
  • Yahoo不求人:「打開車窗」的英文難道不是Open the window嗎?
    Yahoo不求人: 「打開車窗」的英文難道不是Open the window嗎?在如今的「網際網路+」時代,我們「學」英語學來學去卻依然沒有「學到」的一點,不是英語本身,是「學習力」。比如:「打開車窗」的英文難道不是Open the window嗎?Yahoo不求人,我們通過反覆運用Yahoo作為工具,探索發現求證我們的英語就可以很好地解決問題。
  • 「I sent her flowers」≠我送她花」錯在哪裡?!
    那天問朋友,情人節打算怎麼過,朋友說去年是一起吃飯,然後給女票送花,他說,「 I sent her flowers.」我給她送花了
  • 「開學」不是 school open,而是...,中西思維差異好大!
    說到「開學」的英語,很多人可能會說 open school,或者 school open 吧? 由於受到母語影響,很多小夥伴情不自禁地會把「開」和「open」聯繫到一起。其實地道英語中,不會出現「開」這個動作,這就牽扯到漢語思維和英語思維的差異了。中國人是喜歡用動詞的,而英語母語人除非強調動作,否則儘量避免用動詞。「開學」在中文裡被稱為「動賓結構」,跟「開飯」是一樣的結構。
  • 懷舊金曲|Where Have All The Flowers Gone
    皮特·西格Where have all the flowers gone? Long time passing. Where have all the flowers gone? Long time ago.