Last Wednesday marked the 5oth anniversary of Earth Day.
上周三是地球日50周年紀念日。
American Gaylord Nelson launched the first Earth Day in 1970.
1970年,美國人蓋洛德.納爾遜發起了首個地球日活動。
His aim was to urge local action and increase people's understanding of our planet and its environment.
其目的是敦促當地採取行動,增進人們對地球及其環境的了解。
The creation of Earth Day is widely considered to be the beginning of the modern environmental movement.
地球日的設立被廣泛認為是現代環保運動的開端。
As climate activists marked the event this year, an unplanned experiment is changing the planet.
當氣候活動人士在今年紀念這一活動時,一項未經計劃的實驗正在改變這個星球。
Many people continue to stay at home to stop the spread of the new coronavirus.
為防止新型冠狀病毒蔓延,許多人繼續待在家中。
As a result, people are making less pollution, and the air has become cleaner.
因此,人們製造的汙染減少了,空氣也變得更潔淨。
Smog stopped covering New Delhi, one of the world's most polluted cities.
霧霾不再籠罩新德裡一世界上汙染最嚴重的城市之一。
Nitrogen dioxide pollution in the northeastern United States has dropped 30 percent.
美國東北部的二氧化氮汙染下降了30%。
Air pollution levels in Rome have dropped 49 percent compared to a year ago.
與去年相比,羅馬的空氣汙染水平下降了49%。
Stars seem more visible at night.
星星在晚上看起來更耀眼了。
People have also reported seeing wild animals in unusual places.
人們還報告稱在不尋常的地方看到了野生動物。
Coyotes have been observed walking in downtown Chicago and near San Francisco's Golden Gate Bridge.A puma was seen in the streets of Santiago,Chile.
美洲獅出現在智利聖地牙哥的街道上。
Goats entered a town in Wales and showed no interest in leaving.
山羊進入了威爾斯的一個城鎮,卻沒有表現出要離開的意思。
When people stay home, the Earth becomes cleaner and wilder.
當人們都待在家裡的時候,地球變得更加荒涼和潔淨。
Stuart Pimm is a scientist at Duke University in the United States.
斯圖爾特●皮姆是美國Duke大學的一名科學家。
He says the stay-at-home orders worldwide are " giving us this quite extraordinary insight into just how much of a mess we humans are making of our beautiful planet."
他說,全球範圍內的家庭訂單「讓我們深刻地認識到,人類正在把我們美麗的星球弄得多麼糟糕。
Pimm told The Associated Press that the situation is providing a chance to "see how much better it can be."
皮姆告訴美聯社,目前的形勢提供了一個「看看情況能有多大改善」的機會。
Scientists, stuck at home like the rest of us, say they are interested in studying unexpected changes in plants, insects, weather, noise and light pollution.Researchers have been observing sharp drops in traditional air pollutants, such as nitrogen dioxide, smog and tiny particles.These kinds of pollutants kill up to 7 million people a year worldwide, says Dan Greenbaum, president of the Health Effects Institute.
健康影響研究所所長格林.鮑姆表示,全世界每年有多達700萬人死於這些汙染物。
Cleaner air has been most noticeable in India and China.
在印度和中國空氣變得更清潔最為顯著。
On April 3, people living in Jalandhar, a city in north India's Punjab, woke up to a sight not seen for many years: snow-covered Himalayan mountains more than 160 kilometers away.
4月3日,印度北部旁遮普省賈郎達爾市的居民醒來後看到了多年未見的景象: 160多公裡外白雪皚皚的喜馬拉雅山。
Cleaner air means stronger lungs for asthmatics, especially children, said Mary Prunicki.
瑪麗.普魯尼奇表示,對哮喘患者,尤其是兒童來說,更清潔的空氣意味著更強健的肺。
She is a doctor and director of air pollution and health research at the Stanford University School of Medicine in California.
她是加州史丹福大學醫學院的一名醫生, 還是空氣汙染與健康研究主任。
She noted that early studies have linked coronavirus severity to people with weak lungs and those living in more polluted areas.
她指出,早期研究表明,冠狀病毒的感染嚴重程度與肺功能較弱和生活在汙染較嚴重地區的人們有關聯。
In Australia, police shared a video of a kangaroo on social media.It showed the animal jumping around a mostly empty neighborhood in downtown Adelaide.
視頻顯示,這隻動物在阿德萊德市中心一個幾乎空無一人的社區裡跳來跳去。
Several wild jackals recently occupied a city park in Tel Aviv, Israel.
最近,幾隻野狗佔領了以色列特拉維夫的一個城市公園。
We are not being invaded, Duke's Stuart Pimm noted.
Duke大學的斯圖爾特●皮姆指出,我們沒有被入侵。
The wildlife has always been there, but many animals only come out when people are not around.
野生動物一直都在,但是很多動物只有在人們不在的時候才會出來。
Human activity usually makes it difficult for sea turtles to leave their eggs on sandy coastlines.
人類活動通常會導致海龜很難把蛋留在沙質海岸線上。
Nesting turtles need to be undisturbed.
築巢的海龜不能被打擾。
After they come out of their eggs, baby turtles might have problems finding their way to the water because of bright lights, said David Godfrey.
大衛.戈弗雷稱,小海龜從蛋中出來後,可能會因為明亮的燈光而找不到下水的路。
He is executive director of the Sea Turtle Conservancy.
他是海龜保護協會的執行理事。
But with lights mostly off and people in their homes, the sea turtle nesting seems much better this year -- from India to Costa Rica to Florida, Godfrey said.
戈弗雷表示,不過,從印度到哥斯大黎加再到佛羅裡達,由於大部分地區都關了燈,人們都呆在家裡,今年海龜的築巢情況似乎好多了。
"There's some silver lining for wildlife in what otherwise is a fairly catastrophic time for humans," he added.
「對野生動物來說,在這個對人類來說相當災難性的時期,它們擁有了一線希望,」他補充道。