Message on the International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict
消除衝突中性暴力行為國際日致辭
19 June 2020
2020年6月19日
瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放
Sexual violence in conflict is a brutal crime, mainly perpetrated against women and girls, but also affecting men and boys.
衝突中性暴力行為是一種殘暴罪行,主要侵害婦女和女童,但男子和男童也受其影響。
It reverberates throughout communities and societies, perpetuating cycles of violence and threatening international peace and security.
這種行為的影響波及整個社區和社會,致使暴力循環永久化,並威脅國際和平與安全。
As the COVID-19 pandemic rages through regions of the world that are affected by armed conflict, survivors confront even greater challenges.
隨著COVID-19大流行在世界上受武裝衝突影響的地區肆虐,倖存者面臨著更大的挑戰。
Reporting crimes may be difficult; shelters and clinics may be closed.
舉報犯罪可能很困難;庇護所和診所可能會關閉。
I commend frontline staff who are finding ways to support those affected despite lockdowns and quarantines.
我讚揚前線工作人員,他們不顧封鎖和隔離,正在想方設法支持那些受影響的人。
On this International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict, we stand in solidarity with survivors. We vow to listen to them and act on their experiences and decisions.
值此消除衝突中性暴力行為國際日之際,我們與倖存者團結一致,站在一起。我們誓言,定會傾聽倖存者的心聲,並按照其經驗和決定採取行動。
We must prevent and end these crimes; place survivors at the centre of our response; hold perpetrators accountable; and expand support for all those affected.
我們必須預防和制止這些罪行,將倖存者置於我們應對行動的中心,追究施害者的罪責,並擴大對所有受影響者的支持。