讀童書出版媽媽三川嶺《怎樣選擇兒童英文書》一文有感

2021-02-19 菜園子

如果您喜歡籽媽的文章,請點擊標題下藍色字體「菜園子」進行關注。

此文是籽媽讀童書出版媽媽三川玲老師的微信文章「怎樣選擇兒童英文書」的有感而發,及對市面上英文繪本排版的總結,並推薦《亞瑟小子》中英雙語繪本給有一定英文基礎的小朋友與家長一起進行親子共讀。

籽媽在下面會附上三川嶺老師的全文供大家參考,她的微信公眾號也推薦大家關注,搜索 tongshuchubanmama 即能找到「童書出版媽媽三川嶺」。

《亞瑟小子》是我和菜籽共同喜歡的一套書,在今年9月份的時候菜籽還處於不太聽得懂不感興趣狀態,所以擱置了一段時間,事隔2個多月再次拿出來給她講,她已經完全沒有問題,只是偶爾會問我一些關鍵詞的意思罷了。《亞瑟小子》有兩個版本,一套是12冊的(上圖),一套是18冊的(下圖),個人感覺12冊的要簡單一些適合英語初級水平閱讀,18冊的要難一些,適合中級水平的閱讀。

不管是12冊還是18冊的套書,排版都是籽媽最推崇的書頁上是英文,整個故事後面附上小圖加中文的方式。籽媽在這裡小小的總結一下國內出版的中英文對照繪本的格式:

一頁書上既有中文又有英文。籽媽曾經在私人微信上推薦過的《蘭登雙語經典》套書就是這樣。我只給菜籽講英文,但是發現如果別人用中文給菜籽講過一遍後,她就不聽英文的了只要求用中文講。我只好和她商量達成協議,一遍英文一遍中文。再後來我把這套書從菜籽的書架上拿下來,只有我們倆的時候才拿出來講。此類排版的繪本只適合給不認字的小朋友們進行親子閱讀。已經認字的小朋友就不推薦此種排版方式,小朋友一定會依賴中文本能的屏蔽掉英文。

書頁上是中文,整個故事的後面附上小圖及英文或大段英文。《貝貝熊一家》、《Milly,Molly》就都是這樣,我按照中英文對照的買回來後發現上當了,只能當中文版講,除非家長把大段大段英文背下來!籽媽最不推崇這種雙語繪本排版方式,基本屬於掛羊頭賣狗肉。

第三類就是《亞瑟小子》這類的繪本,排版就很合理,書頁上是英文,整個故事後面附上中文,其實就和國外的原版區別不大了,而且還有助於中國家長理解故事情節。價格也比國外原版便宜好多。希望以後中英對照的繪本都以這種方式排版,父母就不用花大價錢去買國外原版書了,孩子也可以享受真正的英文故事!其實這種排版方式,等孩子長大開始認字的時候也是最有幫助的。想當年籽媽小時候,籽姥爺給買的中英文對照書,籽媽基本只看中文,對英文視而不見。

綜上所述,第3類純英文排版是最好的排版方式, 希望負責任的圖書出版商和出版人多多出版這種排版方式的好繪本。

籽媽會在後期陸續推薦一些類似《亞瑟小子》排版的雙語繪本給大家,敬請期待。

下面附上三川嶺老師的文章「怎樣選擇兒童英文書」。

- 華麗麗的分割線----

怎樣選擇兒童英文書?
2014-09-16 三川玲 童書出版媽媽三川玲

這是童書媽媽的第166篇分享,在新浪微博@童書媽媽三川玲也可以聯繫到我

跟現在弱化英語學習的趨勢不同,我還是覺得英語學習非常重要。當孩子學會閱讀,他就不僅僅從生活的那個小小環境(有時候是鄉村、小鎮)來接觸世界;當一個人掌握了國際通用的語言,那麼整個世界都為之打開,他可以和世界上任何一顆聰明的頭腦對話。
但是,我又是反對從背單詞到考試這樣來學習英語,下面,就從我的親身感受談起。

我很喜歡旅行,喜歡感受不同的文化與生活。這些年來,從一個人出差的旅行,到兩個人情侶的旅行,一直到後來帶著小丸子的家庭旅行,去了過很多國家,體驗了異國的獨特的風情。
很多朋友會都會問我,「你們的英語好嗎?」的確,很多人還不敢自己踏上旅程,一個很大的顧慮,就是怕自己的語言不過關,無法交流。
其實,我也一樣經歷過這個過程。我們70年代生人,大多是「啞巴英語」。要是論考試,四六級不在話下,上班後的職稱英語,更是前一天翻翻書,第二天八十五。看看本專業的資料基本不成問題,查查字典寫封英文信也對付得過去。但是,一旦踏上陌生的過度,又變成了一個「語盲」了。
毫不誇張,有一次我和其他媒體的記者出差去國外,她竟然緊張到拿了一副有簡單英文對話的撲克牌,以做不時之需。我們一路磕磕絆絆,深感中國英文學習的失敗。
今天,當我們已然成為父母,肯定不想孩子再走一遍我們的老路——學了十幾年英文,考過了四六級,連問路和點菜都不會。那麼,除了給孩子儘量營造一個英文使用的環境之外,選擇哪些適宜的英文圖書,也是非常重要的。

點錯了菜學得快——日常生活是最好的情景學習
在國外,看不懂菜單,結果點了一桌子湯的段子,相信很多人都聽過。而我也經歷過類似的故事。
那次在巴黎,天空飄著蒙蒙的細雨,我們一家來到一家有暖棚的餐廳就餐。熟悉法國生活喜歡的朋友都知道,一,法國餐廳基本都沒有英文菜單,更沒有圖片;二,很多人不喜歡講英語,就算會也不願意講。
於是,我們和侍者各自蹦著英文單詞,連比劃帶模仿,搞定了點菜。過了一會兒,侍者又過來,問我一道菜的做法,我基本上沒聽明白,就表示按他們的習慣做。結果,我們吃到了一份滲著血的生牛肉——此時,我才恍然大悟,他一直問我是不是要「cook」!
就是這麼一個初學者都知道的詞彙,讓我實實在在地在餐廳這個真實的情景中,又扎紮實實地學習了一次——戲劇地是,這份看似猙獰的生牛肉,其實非常好吃,以至於幾天後我專門又點了這道菜。
我想說的是,正如一貫地不喜歡死記硬背記單詞一樣,那些背得快忘得快的單詞,其實都需要在生活的場景中「重生」。
所以呢,在選擇兒童的英文書的時候,我首先看的不是英文部分的詞彙,學習方法,而是故事是否接地氣,有生活氣息,生動有趣。
我特別喜歡《亞瑟小子》裡來自日常生活的小故事。
這些情形每天都發生在每一個家庭之中:開學第一天的尷尬,博物館體驗,存錢罐的秘密,玩具大搬家,不一樣的新同學,酸黃瓜噩夢,朵拉的止嗝妙招,逃不掉的親親遊戲……
一看這些書名,就有一種特別的親切感。很想看看亞瑟一家是如何度過平凡而有趣的一天一天的。

牙仙來過了嗎——不學文化,就不算學會語言
不可否認,語言是文化的反映。可惜的是,或許是因為歷史上我們曾經對英美的敵對情緒,導致了我們學習英語要批判地學的奇詭思路。就是說,我們一邊學習英語,一邊批判西方的文化和生活方式。
於是,一個個奇葩的兒童英文課本就出現了。在那些課本裡,小朋友的名字是中國的小明和小紅,內容是中國的學雷鋒做好事,思維也是東方式的說教和教訓……這是在學「英文」嗎,我還真不這麼認為。
按照這些課本、圖書學習的中國孩子,到了國外才發現,別人的話聽不懂,自己張開嘴說不出。為什麼呢?很簡單,就是沒有共同語言,沒有雙方都知道的習俗、童話、歌曲、笑話、電影……雖然大家都說英文,卻根本是兩個世界的人。
一個學了十幾年英文的學生,連牙仙女都不知道,我想,他要補的課程還真的很多,很多。
現在,世界已經是平的了,網際網路磨平了地域界限。當我們的孩子在接觸另一種文化,學習另一種語言的時候,再也不要抱著什麼「師夷之長技以制夷」的陳舊思想了——這都什麼年代了!
所以,學英文的時候,選擇英文書的時候,最好是英文國家作者出版的圖書。圖書的內容,最好也是反映西方國家的文化特徵,文化思維的故事。比如,書裡有孩子如何過復活節、萬聖節、聖誕節的內容,有對待動物,對待環境,對待家人等等的內容。
而家長也要引領著孩子,深入了解西方世界的文化,學會欣賞,學會寬容,與之融合。這樣,當孩子長大去到國外,至少不會感到那麼陌生和錯愕。

自然長出來的故事——作者的價值觀模仿不來
在這裡,我要再次強調作者的重要性——好的圖書,是作者內心生長出來,編輯慧眼發現,出版人專業出版出來的。而不是靠出一個策劃,拉一個單子,組織一批故事,給繪畫工作室下單,這樣生搬硬造地工業化流水線製造出來的。
說實話,我也走過這個錯誤的道路,收穫了很多的經驗和教訓。
也就是說,這些故事的作者的生活體驗,是無法用一個團隊的集體綜合去取代的。當我看到一些明顯帶著「機器味」的兒童圖書的時候,我就仿佛看見它們散發著漂白粉、消毒劑、防腐劑的味道。
在這個領域內,我逐漸明白了,日常之美,恰恰美在來自作者真實的生活——從泥土裡生長出來的才最有營養,最有魅力!
所以,這一類的圖書,我會先看作者,然後再閱讀圖書——事實上,每一次都印證了我的觀點。
布朗先生的《亞瑟小子》,就來源於自己一家五口的真實生活。他寫的故事,描繪的場景,就真真切切地發生在自己家裡。
亞瑟小子的作者,馬克·布朗和夫人膝下有三個孩子,一家人生活得和諧、幸福。而且,布朗先生不僅是優秀的作家,還是哈佛醫學中心兒童健康諮詢委員會的成員,寫作之餘,經常巡迴各地為孩子們演講,熱心地為家長解答與孩子相處及教育方面的問題。
本書的出版人許國萍老師曾在美國布朗家做客,深切地感受到作家對生活、對藝術的摯愛:地板、樓梯上都是作家和藝術家妻子一同繪製的圖畫;家裡像一個博物館,夫婦倆收藏的名畫、藝術品、小古董、擺件,琳琅滿目,看上去最普通的一個櫥櫃都有幾百年的歷史;馬克先生的小工作室只有兩米見方,顯得很「迷你」,「亞瑟小子」等所有那些富於活力和生機的圖畫書卻都從這裡誕生,正應驗了「世界上最偉大的傑作都是從小書桌上誕生」的真理。
正因為布朗熱情、陽光的生活態度和始終保有的愛心和童心,才讓他筆下的「亞瑟小子」系列故事呈現出「文如其人」的藝術魅力,而亞瑟一家羨煞旁人的和諧、歡樂氣氛,也正是作家本人家庭生活狀態的投影。

扔開拐杖學走路——中英文不要放在一起

前一段,我曾經和大家分享了我反對注音讀物的文章。同樣的道理,我也反對中英文字字對照的做法。這違背了孩子閱讀英文的基本規律。有了中文,孩子就像拿了一個拐杖,習慣之後根本就丟不下來。
我和《亞瑟小子》的出版人許老師編聊起這套書的出版過程,他們還真的為此反覆周折過。當初,他們的第一版圖書的排版,還真的採用了中英文直接對照的方式。
但是,許老師總覺得有些不妥當——在徵詢了英文學習的專家之後,她果斷地叫停了已經開機的印製工作,安排幾位美編分頭重新排版、製作,讓這套書最終以英文和中文分開排版的面貌問世。
這樣,前面的部分等同於原版書,後面附加幾頁搭配縮略小圖的譯文。不僅整體版式美觀,不至於因為中英文對照文字太多而影響了畫面的美感,更重要的是,更符合語言學習的內在規律,有利於讓小朋友在相對獨立的語境下培養語感,擺脫拐杖式學習。
我聽到這裡,不僅為這套書感到慶幸,也為許總編的認真負責深為感動。
一本好的圖書,組成的因素非常非常多。任何一個環節出現錯漏,或者妥協,圖書就會喪失了品質。雖然我們不能保證每個環節都完美,但至少要為此努力,並承擔責任。

相關焦點

  • "兒童不宜"的童書是怎樣出籠的
    原標題:「兒童不宜」的童書是怎樣出籠的 一本名為《小熊過生日》的兒童繪本,近日在網絡上引起熱議。該繪本中,許多朋友參加小熊的生日會,吃蛋糕時卻有一位朋友不見了,餐桌上則多了只烤雞。故事暗示朋友「上」了餐桌。網友紛紛表示,這樣的內容難以理喻,這樣的奇葩童書令人難以接受。
  • 童書媽媽兒童雜誌推薦清單2017終極版
    童書媽媽今年3月初推出了童書媽媽兒童雜誌推薦清單:給孩子選雜誌,就是在為孩子選精神朋友,第一次從四百多種雜誌中,為大家精選了23種優秀的兒童雜誌
  • 繪本避坑指南——童書出版哪家強?
    大出版社有錢全世界尋找好書稿,買斷版權,用豐富的經驗做成書,無論從籤作者、修改書稿還是印刷裝訂,都可以做到一流的資源配置,比如中信社。這個定律可以擴大到出版人,好的出版人選品眼光敏銳、做書用心,比如張立憲的讀小庫。所以挑繪本看一眼出版社,可以讓你更堅定自己的選擇,或者敲一個警鐘,讓自己再好好看一眼這本書。
  • 【閉集通知】童書媽媽春天市集導覽
    為人父母的人都知道,其實陪孩子玩兒可不是一個簡單的小事,很累人、很費心,但也真的是最有效果的。做什麼遊戲,看什麼圖書,用什麼動作,都會給孩子帶來很多的影響。真的很慶幸,有尼娜•蘭登這樣的創作者,為低幼的兒童創作出高品質的遊戲書來。童書媽媽認為,符合低幼閱讀啟蒙閱讀的繪本幾個標準:▶標準一:符合相應階段幼兒的心理發展特點。
  • 「兒童不宜」的童書是怎樣「煉」成的?
    健康向上、內容豐富的少兒出版物,可以豐富少年兒童精神文化生活,促進少年兒童健康成長。粗製濫造、內容失格的童書,則會嚴重危害少年兒童身心健康,對其人生觀、價值觀培養產生誤導作用。我國《出版管理條例》明確規定:以未成年人為對象的出版物不得含有誘發未成年人模仿違反社會公德的行為和違法犯罪的行為的內容,不得含有恐怖、殘酷等妨害未成年人身心健康的內容。
  • 【團購】萬能小達人點讀筆和百萬銷量英文童書
    熟悉Ivy的朋友大概都知道,Ivy是中譯出版社童書系列上海地區母嬰渠道的代理,你們在別的公眾號買過的一些中譯的經典繪本、分級讀物,可能都是從Ivy這裡出去的哦~~~針對個人消費者,我不太做團購,不過身邊朋友、群裡的媽媽多少會要求,所以一年也會小範圍團個那麼幾次。不是想趕雙十一,只是,這周終於有點空做這件事。
  • 從「小而美」到「大而強」,新銳童書出版品牌進化論
    (數據日期截至9月11日)且不談「童書一躍成為第一大圖書板塊」「連續16年呈現兩位數增長」的發展勢頭,在全行業倡導提質增效的大背景下,品種多、規模大絕不只是出版機構涉足童書出版的最重要原因。每年童書的動銷品種數達20多萬種,如何才能讓好書找到需要的讀者?魔法象選擇「打包營銷」,也就是用通過推廣某種理念的方式,將作品打包推出。以《和爸爸一起讀書》為例,魔法象出版了一批與「爸爸」「閱讀」主題相關的童書,帶動爸爸參與親子閱讀的推廣和擴散。
  • 童書咋成了「兒童不宜」
    張立美還兒童閱讀一片精神淨土,讓兒童閱讀開卷有益,必須淨化童書市場,將「兒童不宜」的童書驅逐出童書市場。一本名為《小熊過生日》的兒童繪本,近日在網絡上引起熱議。童書粗製濫造,「兒童不宜」童書泛濫,原因是多方面的,歸根結底是兒童讀物作者、出版機構和書店經營者追求經濟利益最大化的結果,使得兒童讀物市場朝著不健康和浮躁化方向發展。在圖書市場增長日漸乏力的背景下,童書市場卻是形勢一片大好,保持了快速增長的動力。統計數據顯示,截至2019年,全國共有561家出版社,其中540家以上在出童書。
  • 童書媽媽兒童漫畫書單(2018增補版)
    今天,我們就隆重推出童書媽媽2018版兒童漫畫書單,在原版基礎上又增加了不少老少鹹宜的書目。希望每個孩子的暑假都充滿歡樂和閱讀的樂趣。(童書媽媽市集提供團購)這本書也是童書媽媽兒童寫作營的閱讀書目。(童書媽媽市集提供團購)▼第五個書單適合高小以上少兒閱讀的書目共6種
  • 童書媽媽佳作榜(秋季版)
    丸子奶奶經常心疼地遞一碗湯給我,說:每本你推薦的書都要看過,工作太辛苦了……快遞小夥和丸子奶奶都不知道,他們的言論被我曬到朋友圈後,卻引來了全體朋友的羨慕!大家說:這簡直是天底下最幸福的工作還有人問:請問需要兼職嗎?
  • 童書媽媽電影之夜 從球童到冠軍,夢想是怎樣實現的
  • 【周二童書講堂】 耕林童書•美與幽默(一)
    主講/耕林童書館主編 敖德 整理/鍅兒 講師介紹:敖德,網名敖特爾爸爸,蒙古人,北鬥耕林文化傳媒(北京)有限公司總編輯,一個十足的大書蟲,資深童書策劃人、制琴師,遊走於出版、動畫、編劇、樂器製作等領域。
  • 2018中國原創童書收成如何?我們請來了12位媽媽評頭論足!
    她既是敏銳的新聞人,又是天天給孩子讀童書的年輕媽媽,所以她說特別想知道,在媽媽們的眼裡,今年的中國原創童書收成怎樣?有哪些意外之喜或意想不到呢?12位媽媽評委酷愛童書,尤其對繪本研究很深,她們是很多作家、畫家、出版人敬重的」專家型「媽媽——有的具備豐富的社區故事會經驗(陽陽媽),有的一出手就是精彩的童書書評(李酈),有的創辦了超人氣繪本館(梁娟、陳菁菁),有的是一呼百應的媽媽群群主(冠霖媽),還有的除了媽媽的身份,同時又是天天和孩子們打交道的校長、園長、教研員或老師(彭娟
  • 凱迪克童書 - 資訊 本溪網 - 我為本溪代言
    一、品牌介紹  凱迪克童書創立於2010年,是中國領先的親子閱讀推廣及產品服務整體解決方案品牌商,我們秉承著「傳遞寓教於樂的閱讀」的品牌使命,致力於讓每個孩子都能享受寓教於樂的親子閱讀產品。  2、凱迪克童書聯合譯林出版社舉辦廖彩杏《用有聲書輕鬆聽出英語力》新書發布會  2017年,凱迪克童書獨家聯合譯林出版社出版了廖彩杏老師的《用有聲書輕鬆聽出英語力》的中文簡體版,新書發布會在深圳書城舉行,同時做了媒體發布會。這是英語啟蒙圈內知名的廖彩杏書單的作者廖彩杏老師首次在內地推廣新書。
  • 「兒童最愛百部童書」榜單出爐,一起來看!
    新時代的孩子們,該讀什麼書?這是擺在每一位老師、每一個家庭和每一名兒童面前的一道必答題。為了讓好書滋養孩子童年的心靈,讓好書助力兒童健康成長,北京師範大學少兒閱讀與童書評價研究中心、光明日報《教育家》雜誌等單位2020年3月發起「百部童書助成長」系列活動。
  • 原版童書怎麼選,怎麼讀?少兒書籍資深採買人來支招
    針對不同年齡段的孩子,餘佩芬建議,0到2歲重感官體驗、探索、興趣培養,翻翻書、紙板書、發聲書觸摸書等;3到6歲的啟蒙階段,童話故事、基礎認知小百科、分級閱讀的最初階書就十分適合;6到9歲獨立閱讀期:可選擇系統分級讀物、系列故事及科普、自然拼讀等;在小低閱讀中,可選擇與大社經典童書匹配的點讀筆,一來既可以減少孩子接觸屏幕電子產品的時間,也可以最大限度減少父母的「陪讀壓力」。
  • 波蘭童書《小魚和太陽》在中國出版
    《小魚和太陽》 新星出版社出版   近日,新星出版社推出童書繪本《小魚和太陽》,該圖書為波蘭書會推薦繪本,代表著波蘭童書的最高水平。作者文本獨具匠心,是波蘭兒童故事原創的領軍人物。  《小魚和太陽》講述了一條深海魚追求理想的故事。一條小魚在深海過著冰冷、寂寞的生活,少有人拜訪,她幻想這有一天能改變這種生活。有一天,一束陽光射進了海底,小魚意識到,溫暖的陽光可以改變她的生活。於是,她踏上了尋找太陽的旅程。作者普熱梅斯瓦夫·維和特洛維奇(Przemyslaw Wechterowicz)是波蘭著名兒童作家和詩人。
  • 童書媽媽市集經典漫畫專場盛大開啟
    童書媽媽市集經典漫畫專場盛大開啟,我們根據童書媽媽兒童漫畫書單2018版,又精選了以下20套漫畫,都是屬於只要根據孩子的年齡和興趣,閉著眼睛買買買都不會錯的經典漫畫
  • 童書媽媽電影課堂 第一課:地球上的星星
  • 世界童書出版中國影響力20強與中國少兒出版影響力20強排名
    【百道編按】世界童書出版中國影響力20強和中國童書出版影響力20強研究系上海國際童書展組委會委託,由百道網和百道新出版研究院研究和發布,數據收集主要圍繞好書指數、圖書暢銷指數,版權指數和閱讀推廣指數幾個維度展開,在CCBF全球少兒出版新常態與新趨勢論壇,百道網新出版研究院發布了世界童書中國影響力20強和中國童書出版影響力20強,並對研究的框架和方法進行了相關的說明。