英語單詞blue 是藍色的意,那麼 out of the blue 是出於藍色的意思嗎,用中國話講是不是就是青色呢?青出於藍呀!其實不是,這個詞組的意思是「突然地」,表達的是一種出乎意料的意思。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個詞組的用法。
例句1:Covid-19 came out of the blue in 2020.
2020年新冠肺炎來得很突然。
例句2:The image of the girl popped into his head out of the blue.
那個女孩的形象突然出現在他的腦海裡。
例句3:Tom arrived out of the blue yesterday.
湯姆昨天突然來了。
例句4:What would you do if your responsibilities at work radically changed out of the blue?
如果你的工作職責突然發生了根本的變化,你會怎麼做?
例句5:Out of the blue, a woman walked over and introduced herself to me and we started talking.
突然,一位女士走過來向我作了自我介紹,我們開始交談。
例句6:From their perspective, the request came out of the blue without any advance warning and no context.
從他們的角度來看,這個請求來得太突然,沒有任何預先警告,也沒有任何背景。