在外企把「請你放心」說成please don't worry,老闆會真的不放心

2021-01-08 教育家園

每天學習一些外企外貿常用英語表達, 對你工作會有很大幫助。所謂的英語水平高,並不一定是精通語法,有一萬以上詞彙量,外企更看重的是英語運用能力。也就是說,哪怕你四六級就踩線過,但是和外國客戶能順暢地談論業務,進而接下訂單,比你過了專八卻不敢開口好,外企老闆更喜歡前者。學以致用,才是學習的目的。

我們來對比外企常用英語表達。

說到「轉帳」這個含義,我們喜歡說send the money,而外企經常說transfer the payment或者remit the payment。單詞transfer 表示「轉移」,而remit 表示「匯付,匯款」。比如:

Payment will be remitted to you in full.

報酬將會全額轉帳給你。

要表達「彌補虧損」,不少同學翻譯成cover the losses,地道的翻譯是make up for the losses。短語make up for 就表示「彌補,補償」。

要表達「最高限價」,千萬不要說the highest price,完全沒有突出限制的意思,地道的表達是ceiling price,單詞ceiling 表示「天花板」。經常說的「上限」就可以用ceiling。

說到「一天工作三班」,如果說成work three classes every day,絕對被笑話,因為class 是班級,如果說成work three times each day 也不好,一天工作三次,體現出「輪班,值班」的含義了嗎?所以,地道的表示是work three shifts per day。單詞shift 才是「輪班」,比如be on the night shift 就表示「上夜班」。而單詞per,在外企高頻用來表示「每個,每次」,比every,each 更好用。

如果要表示「請你放心」,你覺得在外企會怎麼說?很多同學都會說please take it easy,please don't worry,don't be nervous等等,這些表達放在大學日常對話可以,但是在外企千萬不要這麼說,特別是在郵件當中。

原來在外企,經常把「請你放心」翻譯成you can rest assured of sth,也可以說you can rest assured that 接上具體的事情。這兩個表達都非常好。單詞rest就表示「休息,放鬆」,而assured 就表示「確定的,有把握的」。英語國家人士經常用you can rest assured 來表達「你大可放心,你儘管放心」。

大家可以通過例句來學習:

You may rest assured of our close cooperation.

你方儘管放心我們定會與你密切合作。

You can rest assured that we will do all we can to find him.

你就放心吧,我們會千方百計找到他。

掌握很多這樣的表達,你到了外企工作,就不怕被同事或者外國客戶懷疑你英語表達有問題了。這些內容優質而系統表達,非常適合英語基礎不好,而工作用到英語的朋友。

相關焦點

  • 【高中英語單詞】Don't worry的口語用法
    如:   Don『t worry, darling, Daddy’s here. 別怕,親愛的,爸爸在這裡。   Don『t worry. We』ll find a way. 別發愁,我們會想出辦法來的。   2. 用於告訴對方不必做某事,意為:你不必……。
  • DON'T WORRY. BE HAPPY!
    「相信神會照顧好一切」不是指你需要停止每天刻苦工作,而是在你工作的同時,察覺你的焦慮,壓力和無止境的擔心。能相信神會安排好一切的發生,你無需讓這些念頭纏著你不放。(好吧,可能會有些不被問安,但不是全部)如果你說你不相信神(或者你想怎麼叫它)創造了我們,那我在這裡指的就是你相信創造了你和這個世界的造物者。Every creator in this universe works the same way.
  • 《Please Don't Go》
    >Now please don't go, oh no現在請別走,哦不I think of you whenever I'm alone每當我孤身一人我就想起你So please don't go所以請別走'Cause I don't ever wanna know因為我不想知道Don't
  • 你會說Don't worry ,傻傻一笑說一切會好
    你會說Don't worry那時候的我們傻裡傻氣,卻有著一股旁人無法動搖的倔強,或許正是那股傻傻的倔強支撐著你吧,現在的你還是那個樣紙嗎?每當想起現在的生活,都想暗自罵兩句,可是晚上過電影的時候可以微笑著入睡感覺也值了,總喜歡把現在的生活和高三時做比較,起的要比高三早,睡得要比高三晚,再沒有人掐點看你大早上遲到了沒,卻已習慣了提前大半個點到教室;再也沒有那個屬於你的桌子和椅子,卻已習慣了他們給佔的任何一位置;再也沒有人催著你好好背書上課別說話了,卻已習慣了上課自顧自低頭不語;再也不用偷偷摸摸地藏起爪機,卻已習慣了不聽課時放在桌子上面玩兩把遊戲
  • please, don't.
    睡越久卻越困,在錯誤的時間醒來,頭也像被人敲一棒子,力道太大,沒有起到點悟效果,反而暈脹難耐。不知道這是不是一種夏日將至的影響,隨著厚而綿密的雲層一起到達城市,把人搞得沒有精神力。經常想不起來自己是如何又老了一點,好像過去之事即抹去之事,萬事萬物都沒基礎可言,我此刻要重新開始對人生進行規劃,甚至連明天不過腦子的簡單日常都要再預想一遍。但真實生活又並非如此,分不清到底哪種才是更好。
  • 「別擔心、慢慢來」除了用「don't worry」,還有這些趣味表達!
    避免不了要勸說一番:放輕鬆,慢慢來。那今天我們就來說說常用的幾句短語。1、Take it easy.這個就不必多說了,是大家常見也常用的一個短語。除此之外,大家常用的還有no hurry,don't worry,never mind等等。例句:Take it easy.
  • 「請坐」別再說Please sit down!真的很不禮貌!
    在生活中,我們經常跟別人說「請」,顯得有禮貌,比如:您請坐。
  • 給他(她)的甜甜句子‖你放心,我永遠都在
    我在保安廳想你 ,結果被隊長發現了, 他扣了我一天的小熊餅乾, 他罵我做事不認真 ,其實他不知道 ,我做的可認真了 ,尤其是對你。I can't help but go to your heart after eating ramen and instant noodles today.你放心我永遠都在,換句話說就是離不開你。Don't worry. I'll always be there.
  • 唱哭千萬人的「別哭」——《Don't cry》
    Talk to me softly輕輕的告訴我There's something in your eyes你眼裡藏著千言萬語Don't hang your head in sorrow不要因為悲傷而垂頭喪氣And please don't cry請不要哭泣I know how
  • 把「您先請」說成You go first,老外會覺得你超級沒禮貌!
    生活中有些英文錯誤並不是語法錯誤,但老外真的不會這麼說。說再見的時候,中文常說「我先走了」可英文裡並沒有這種說法。你說「I go first」,外國人一頭霧水,會想誰second go。所以說「Goodbye」之前,你可以加一句「I have to go.」或者輕鬆一點「I got to go.」
  • 【外國經典音樂】槍花樂隊《Don't Cry(不要哭泣)》
    Talk to me softly溫柔地向我傾訴吧There is something in your eyes你眼中藏著千言萬語Don't hang your head in sorrow不要因為悲傷而垂頭喪氣And please don't cry請不要哭泣I know
  • 《Don't Cry》觸動心底最軟的地方 | 歐美金曲
    Talk to me softly溫柔地向我傾訴吧There is something in your eyes你眼中藏著千言萬語Don't hang your head in sorrow不要因為悲傷而垂頭喪氣And please don't cry請不要哭泣I know
  • 在外企把「lead time 」翻譯成領導時間,老闆會嚴重懷疑其能力
    學了下面記住外企常用表達,你就能體會到一點商務英語的味道。第一個:你怎麼翻譯「剩下的利潤低」?大部分在校大學生翻譯成「The remaining profits are low」,對不對呢?意思是正確的,但是不夠地道。外企經常說it leaves us with small margin。
  • You don't say不要以為是「你不要說」
    今天分享一句英美人士的口頭禪「You don't say」 千萬不要理解成「你不要說」 其正確的含義是:You don't say|真的嗎,不會吧(沒想到,完全看不出來)I'm a mother of three children already.我已經是三個孩子的媽媽了。
  • 寶藏歌曲《I Don't Like You》,撩人聲線超好聽!
    你的不安讓你畏縮不前But please know oh oh但請你明白I love you but I don't like you我愛你 但我不喜歡你The simple truth is I can't do this though I try to事實上 雖然我努力了 但我真的做不到
  • 「don't let it happen」是什麼意思?
    don't let it happen:別讓它發生。She's promised not to let it happen again.她答應不讓這種事情再次發生。Don't worry about it. We won't let ithappen again.別擔心,我們不會允許它再發生的。
  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!
  • 不要敗於害怕失敗Don't Fail to Fail to Succeed
    我建議你想像一下你想成為什麼樣的奉獻者,你想為奎師那提供什麼樣的服務。這也是奉愛服務。即使你不能立即實現這些目標,如果你想著如何成為一個更好的奉獻者,提高你的服務,難道你不認為奎師那會很高興?即使奉獻者以幾美分的價格賣出一本雜誌,聖帕布帕德的靈性導師也會讚美奉獻者。帕布帕德說,在奉愛服務中沒有成功或失敗的問題,因為我們的位置就像一個有責任去戰鬥的衛士。我們只是儘自己的責任。因此,唯一的失敗就是不去努力。
  • 14句個性超拽的句子,高冷霸氣,送給不懂得珍惜的人
    6、你不珍惜,我不低頭,就此別過!If you don't cherish it, I won't bow my head and say goodbye! 7、不必恭維,也不必討好,愛你人自然會主動擁抱你!
  • 「You don't say」別理解成「你不說」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——You don't say, 這個短語的含義不是指「你不說」,其正確的含義是:You don't say(表示驚訝)不會這樣吧!不至於吧!(幽默且不太客氣地表示並不驚訝)我就知道! "He's lost his job." 「他丟掉了工作。」"You don't say!" 「不會吧!」