日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?

2020-12-16 日本二三事

日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?

近些年,隨著赴日旅行的發展,有不少遊客都喜歡到距離不遠的鄰國觀光,體驗美食,觀賞美景。

同時,日本當地為了發展旅遊業,街頭許多的路標,以及店裡面的菜單,都會標上相對應的中文翻譯,以方便前來觀光的遊客。

但是,日本街頭的這些「中文翻譯」,你確定自己真的能夠看得懂嗎?接下來就讓我們一起來看看這些「中文翻譯」,究竟有多麼難懂!

圖一:沒有汁液的豬排,請問是「炸豬排」嗎?

關於土特產的介紹,還真是令人一頭霧水,這樣的中文翻譯,看起來依舊不比文言文好理解。

圖二:漂亮地請使用廁所。

這明顯帶著人身攻擊了,難道長得醜的,就連上廁所都要被限制了?這樣的中文翻譯很容易造成「歧義」的。

圖三:正在工程,請怎麼著,注意。

這語氣聽起來很狂啊,正確的中文翻譯應該是「前方正在施工,請注意安全」吧?

圖四:請付出代價。

在街頭突然看到這一張標語粘貼出來的「中文翻譯」,難怪網友朋友們要紛紛拍照留念,感覺一頭霧水了。

圖五:從清晨到深夜,你可以購買便利店。

此時此刻看到這樣中文翻譯的讀者們,可能心裡想的是,購買便利店就大可不必了,只是想要在便利店裡面購買些東西而已。

圖六:你有你的自由。

這個「中文翻譯」想要表達的意思應該是,你可以自由地使用這些東西。

圖七:傳遞一個小便。

這個難度比較大,正確的「中文翻譯」應該是說馬桶上這個按鈕的功能是衝洗小便。

圖八:今後沒有女廁所。

這個翻譯就錯的很離譜了,乍一看,還挺容易讓人著急的,今後都沒有女廁所了,那女生怎麼辦?正確的翻譯應該是「前方沒有女廁所」。

圖九:請注意前邊的等級差別。

只不是上個樓梯而已,這都要注意等級差別了,簡直不要太有歧義。正確的「中文翻譯」表達的意思應該是提醒人們「請注意前面的臺階」。

圖十:山藥你該驕傲。

在餐廳吃飯,突然看到這一道中文翻譯的菜名,一時之間很容易讓人迷茫,山藥該驕傲,難道西紅柿就不驕傲了嗎?正確的菜名翻譯應該是「雞蛋烏龍麵」。

最後,看了以上這些日本街頭的「中文翻譯」,對此不知大家都能認出其中的那些呢?

謝謝大家的閱讀和關注,我是本篇文章的作者,一起分享更多的日式生活美學,愛寫作,愛分享,愛美好,更愛生活。如果你也喜歡我的文章,歡迎關注「日本二三事」,讓我們一起發現美好,傳遞美好,讓生活變得更加美好。

相關焦點

  • 日本的「茶泡飯」,究竟有多麼精緻?
    日本的「茶泡飯「,究竟有多麼精緻?每次到了冬天,總想要吃點又暖和,又簡便的美食,最好是那種冒著熱氣的,捧在手心的,溫度從手掌傳來,一直溫暖到心房。打開今天的美食分享,想給大家分享日本的「茶泡飯「,吃起來究竟有多麼精緻?
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心到底有多大
    就拿我們中國為例,每次聽到我們的國歌就會讓人有一種振奮感。甚至於在一些特殊的場合聽到前奏就讓人熱了盈眶。因為這是我們的國歌。這首歌承載著我們民族的歷史。以及中華兒女的團結精神。 用鮮血和勇氣鑄就起了一道牢不可破的長城,最終在1945年將日本帝國主義趕出了中國。
  • 日本街頭出現中文標語,句句直戳遊客的心,國人:掌握了中文精髓
    如今出國旅遊也是很正常的事情,畢竟現在出國旅遊很方便,日本是個很受歡迎的國家,在日本的免稅商店裡,經常可以看到很多中國遊客,而且在他們的國家裡還經常看到中文的標語。談起日本,大家可能會本能地對某些歷史問題產生牴觸,但不可否認的是,日本作為一個發達國家,經濟和各方面的發展都還相當迅速,雖然是一個面積不大的島國,但許多方面的發展都處於世界前列。
  • 日本街頭出現中文標語,本是出於好心,卻讓中國人哭笑不得!
    對於許多中國人而言,日本是一個美麗的國度,無論是春天、夏天,還是秋天、冬天,都可以去到這麼一個風景如畫的國家旅遊。不過在我國,除了遊客,還有一大群體喜歡去日本,她們就是代購。因為在日本的機場免稅店裡,中國代購可以在限額內買到自己中意的商品。很多的代購,就是通過一隻只行李箱,將日本精美的化妝品運到國內銷售的。
  • 日本街頭的「魔幻」中文標語,本是暖心之舉,卻讓遊客看得捧腹
    日本是我國的近鄰,也是很多中國遊客熱衷前往的旅遊勝地,因為日本很多文化與中國文化相同,甚至在日文中的很多字符都與中文類似,這些字符對於中國遊客來說識別起來非常的方便,這也為大量中國遊客提供了些許便利。不僅是在文化方面,日本雖然國土面積不大,旅遊資源卻十分的豐富。
  • 《ZEPETO》中文翻譯版本 ZEPETO界面中文翻譯
    導 讀 ZEPETO界面翻譯,ZEPETO界面中文翻譯。很多玩家都在不太了解ZEPETO英文版界面各個圖標的用法,不知道這些究竟是什麼?
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成中文後,才發現日本人的野心有多大!
    就拿我們中國為例,每次聽到我們的國歌就會讓人有一種振奮感。甚至於在一些特殊的場合聽到前奏就讓人熱了盈眶。因為這是我們的國歌。這首歌承載著我們民族的歷史。以及中華兒女的團結精神。 用鮮血和勇氣鑄就起了一道牢不可破的長城,最終在1945年將日本帝國主義趕出了中國。
  • 日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,原來比任何話都狠
    二戰時期,日本向我國發動了慘無人道的侵華戰爭,當時日本國內軍國主義思想盛行,他們妄圖三個月滅亡我們國家,根本不把我們同胞當人看,當時日本士兵總喜歡罵的一句話就是八嘎呀路,直到翻譯成中文
  • 化妝,對於日本女生,究竟有多麼重要?
    化妝,對於日本女生,究竟有多麼重要?在日本,那些走在路上的日本女生,幾乎沒有不化妝的。對於當地人而言,出門化妝是一種基本的禮儀。在日本女生的認知當中,如果出門不化妝,會給人一種很「失禮」的感覺。她們在走出家門的時候,就要化妝,這種行為可以說是日本人的常識了。那麼,問題來了,化妝這件事情,對於日本女生而言,究竟有多麼重要呢?化妝,是一種商務禮儀。
  • 日本街頭中文標語紅了!本出於好心,中國人看後笑的直不起腰
    日本是一個非常禮貌文明的國家,也是出了名的旅遊勝地最佳之選。櫻花樹下的約定,富士上腳下,嚮往舒適休閒的度假。旅遊,日本可算是首選了。雖國土面積不大,但卻是一個發達國家,旅遊資源也是非常的豐富。出於對中國遊客的禮貌,可能是為了方便兩國人民進行溝通吧,在日本的街頭能看到很多暖心的中文標語,原本這些標語是貼心的舉動,仔細看看,還鬧了不少笑話呢。
  • 日本人罵人最愛用「八格牙路」,翻譯成中文,簡直不要太傷人
    人們會發現,每一部抗日神劇裡的日本士兵講的最多的就是「八格牙路」。或許從來沒有人真心關注過這個詞真正的含義,只覺得這聽起來十分不順耳。今天,就來告訴大家,這詞翻譯成中文有多麼傷人!眾所周知,日語與中文有一定的通融性,並且有時用中文解釋也是行得通的。那是早在唐盛時期,便有日本使節訪唐學習唐詩和經書以及國家興盛的文化。從而,日本大量吸收漢唐文化,包括古文。
  • 日本人罵人最愛用的「爸尬牙鹿」翻譯成中文,原來如此傷人
    在日本侵華期間,日本人在我們國家燒殺搶掠無惡不作,對我們造成了難以彌補的傷害和損失,他們在我們國家作威作福,囂張無比,經常頤指氣使對著我們同胞破口大罵「芭呷壓路」,那麼這句話究竟是什麼含義呢
  • 日本有一個奇葩姓氏,女孩無論取啥名,翻譯成中文後讓人捧腹大笑
    今天,中國有5662個姓氏,堪稱世界上姓氏最多的國家。然而,日本熱衷於模仿中國古代封建王朝,其姓氏的起源是否與中國有關?事實上,除了用漢字書寫外,日本姓氏與中國的聯繫並不是很緊密。在天皇出現之前,日本人沒有姓。
  • 日本人為何總喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,你才知道有多狠?
    導語:在中國近代史上,國家經歷了無數次戰爭,最難忘的是抗日戰爭,日軍肆意侵略我國,使國家危機四伏,人民更加窮困潦倒民不聊生,雖然侵略者最終被趕回了老家,但中國也遭受了慘重的傷亡,如今,為了讓人們記住歷史上發生的一切,近年來出現了無數以抗日為題材的影視劇,其中,你會發現日軍有一句口頭禪「八嘎呀路
  • 日本國歌僅28字,將其翻譯成中文後,才發現日本人的野心有多大
    但是有一些好奇的人在對各國國歌進行翻譯時發現,有一個國家的國歌表達了不同於其他國家的思想,這個國家就是日本。日本國歌僅28個字,將其翻譯成中文後,才發現日本人的野心有多大。那麼,歌詞裡面究竟寫了什麼內容呢?
  • 赴日本衝繩中國遊客激增 中文翻譯導遊不足
    中新網7月22日電 據日本新華僑報網報導,當前,以日元持續貶值等因素為背景,訪問衝繩縣的中國遊客激增。而衝繩縣的中文翻譯導遊呈現不足狀態。為解決這一問題,衝繩縣正在積極呼籲當地的年輕人參加培訓,成為中文翻譯導遊。
  • 日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑
    日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑前言:在中國,姓氏就是很重要的一種文化,姓氏是對宗教與祖先的崇拜,後期呈現出的一種標誌。中國歷史上出現的姓氏多達上萬種,流傳到如今也就只有5000多種,對比日本來講,在姓氏的數量上還是很高的。日本目前的姓氏有14萬,但是日本的人口有1.26億人,為何姓氏卻如此之多,就此也讓人們感到很是不解?其實,在日本古代的時期裡,是只有名字,沒有姓氏的。伴隨著時代的改變,後期出現了姓氏,出現了不同的社會地位。
  • 日本國歌翻譯成中文,只有短短8句話,透露日本人的野心有多大?
    對於中國人來說,日本曾經對我們所造成的巨大傷害,是難以彌補的。儘管我國現在已經同日本恢復建交多年,但是現在日本人對於我國的態度還是十分讓人生氣。特別是日本國內的一些主戰派,對於曾經侵佔中國的事實予以否認,他們不僅篡改教科書,還公開否認自己當年所犯下的罪行。
  • 日本雪天的「慢生活」,究竟有多麼「驚豔」?
    2020年的日本之旅,如果有什麼值得觀賞的景色,那一定離不開日本的雪天,在夢幻的冰雪祭禮之中,融入當地人文的「慢節奏」體驗。那麼,日本雪天的慢生活,究竟有多麼「驚豔」呢?人間有美景,此時此刻亦有美食,細嚼慢咽之間,生活與願足以。等到了夜幕徐徐降臨,攜親朋好友於「雪屋」之中,開懷暢飲,暢談新年的祈願,回首過去的一年。歲月緩慢,溫情長存。雪天的慢生活,大概就是這般的驚豔時光,成全情懷。
  • 日本人最渴望的是什麼?日本國歌翻譯成中文,短短28個看出其野心
    日本是一個我們大家很熟悉的國家,遠在唐朝時期,就有日本人到中國求學。日本社會在封建時期就照搬了我國的宦官制度和科舉制度,這兩種也可以說是我國歷史上獨創的制度。我們從他們的國歌中應該能找到答案,走進日本人的內心。那麼日本人最渴望什麼?日本國歌翻譯成中文,短短28個字揭開答案。首先日本國歌歌名叫做《君之代》,這首國歌僅僅只有二十八個字,據史學家考證這首歌是出自十世紀的《古今和歌集》,它是由日本原日本內大臣大山巖選詞,大山巖在日本歷史上也是一位比較有名的人物。在日本駐軍東北期間指揮了攻佔金州,圍攻旅順的戰役。