大家期待已久的2021年放假安排
終於出爐啦
國務院辦公廳發布的通知裡
明確寫了
春節放假調休7天
勞動節放假調休5天
大家是不是已經在做假期計劃了呢
國務院辦公廳關於2021年部分節假日安排的通知
2021年元旦、春節、清明節、勞動節、端午節、中秋節和國慶節放假調休日期的具體安排通知如下。
一、元旦:2021年1月1日至3日放假,共3天。
二、春節:2月11日至17日放假調休,共7天。2月7日(星期日)、2月20日(星期六)上班。
三、清明節:4月3日至5日放假調休,共3天。
四、勞動節:5月1日至5日放假調休,共5天。4月25日(星期日)、5月8日(星期六)上班。
五、端午節:6月12日至14日放假,共3天。
六、中秋節:9月19日至21日放假調休,共3天。9月18日(星期六)上班。
七、國慶節:10月1日至7日放假調休,共7天。9月26日(星期日)、10月9日(星期六)上班。
那麼問題來了
這麼多假期
你知道假期的英文怎麼說嗎
holiday vs vacation
假期,區別不大,英美國家略有差異。
對於英國人或者澳大利亞人來說,「Holiday」的意思等同於「vacation」.
對於美國人來說,Holiday正如holy和day這個單詞一樣,是指一個特殊的日子,好像聖誕節、感恩節等等,而「vacation」是指你會花兩到三周的時間和你的家人出去旅行。
eg:
New Year holiday
新年假期
a legal holiday / a national holiday
法定假日
on holiday / on one's holiday
休假中
half-holiday / half-day
半天休假
寒、暑假:
英國人喜歡用: summer/winter holiday.
美國人喜歡用: summer/winter vacation.
leave
除了vacation和holiday,leave亦可當假期,但通常必須是自己申請的休假。
eg:
ask for leave請假
grant leave準假
go home on leave請假回家
take one's leave告辭
take French leave不告而別
break
假如我們在工作中稍微休息一下,比如「課堂間的短暫休息」,常會使用take a break。
break這個詞可以使用在「小歇一會」這種短時間段的休息當中。
eg:
Let's have a coffee/tea break.
讓我們休息一下,喝杯咖啡/茶。
They usually go shopping during their lunch break.
他們通常在中午休息時去逛街。