電影神探夏洛克遭吐槽:英語翻譯沒過四級

2021-01-07 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>四六級資訊>新聞動態>正文

電影神探夏洛克遭吐槽:英語翻譯沒過四級

2016-01-08 09:34

來源:新東方網整理

作者:

  星期三票房:

  片名 票房 排片佔比 累計票房

  《唐人街探案》 2883萬 24.14% 5.1億

  《神探夏洛克》 1807萬 25.71% 7827萬

  《老炮兒》 1744萬 18.33% 7.52億

  《尋龍訣》 1242萬 14.55% 15.9億

  星期四票房:

  片名 票房 排片佔比 累計票房

  《唐人街探案》 2518萬 25.09% 5.44億

  《老炮兒》 1601萬 18.37% 7.68億

  《神探夏洛克》 1410萬 24.91% 9238萬

  《尋龍訣》 1133萬 14.03% 16.02%

  從本周前四天的票房走勢來看,現在觀眾被忽悠進電影院的時代已經過去了。《神探夏洛克》並沒有達到理想的預期,因為口碑與劇版的相差太大,高拍片卻導致票房逐漸跳水,先是被《唐人街探案》逆襲,隨後又是被《老炮兒》踹下去,甚至已經上映三周的《尋龍訣》都在虎視眈眈,在這裡值得一提的是《尋龍訣》居然悄悄的過了16億,不知道本周在《星球大戰7:原力覺醒》來臨之前還能擼多少。

  這部電影改編自柯南·道爾原著《福爾摩斯探案集》,是為數不多的懸而未解的案件之一,精彩而神秘。該片還原了維多利亞時代的場景:19世紀的街道、復古的精緻服裝、煤氣燈、大禮帽和馬車等元素則讓電影充滿哥德式風格。自殺的新娘重新出現,披著舊婚紗大開殺戒,夏洛克要解開這一不可思議奇案的幕後真相。

  奇幻派看《最後的巫師獵人》

  上映時間:2016年1月15日

  今年速7沒看夠範·迪塞爾胸肌的影迷又有眼福了,奇幻動作片《最後的巫師獵人》由布瑞克·埃斯納爾執導,範·迪塞爾、蘿斯·萊斯利、伊利亞·伍德領銜主演。

  該片講述了一位巫師獵人卡爾德與一名克洛伊的女子,在紐約城對抗復活的邪惡巫師之王拯救世界的故事。影片已於2015年10月23日在美國上映。

  除了範·迪塞爾,電影匯聚了好萊塢多位當紅明星,為範·迪塞爾這個不死獵人安排了洋洋灑灑的團隊力量。來自《權力的遊戲》中「耶哥蕊特」的扮演者蘿斯·萊斯利飾演一位具有操控夢境能力的善良巫師「夢行者」,好萊塢老戲骨、《黑暗騎士》中的「管家阿爾弗雷德」麥可·凱恩則飾演協助範·迪塞爾的牧師,來自《指環王》中「弗羅多」的扮演者伊利亞·伍德則飾演一位年輕的神秘律師,與範·迪塞爾和麥可·凱恩有著千絲萬縷的聯繫。

  在票房不盡人意的同時,電影也是遭到劇迷以及非劇迷的各種吐槽。豆瓣評分更是從剛開始的8.3分驟減的7.4分,恐怕這也是一個記錄了吧。

  吐槽一:英語翻譯

  許多網友看過之後表示,電影背英語翻譯肯定沒有過六季,甚至四級都沒過:「『社會主義者』(socialists)被誤譯為『社會學家』(sociologists)。二者在英文中完全是兩個詞。」

  「影片末尾,琥珀醫生的身份被揭穿,先於大偵探福爾摩斯發現實情的華生忍不住自我炫耀:『她之前可沒有唬住我。』只可惜,這句呼應前情的臺詞,被沒頭沒尾地翻譯成了『她沒有戲弄我』。」

  吐槽二:中國梗是個啥玩意

  早在電影上映之前遙遠的時代,片方就表示電影中會有中國元素,而且只有中國人能看懂。結果劇迷鬥志昂揚的走進電影院,看完之後就蒙了,「馬蹄內翻足」是個啥玩意?

  如今所謂片方「官說」還沒正式解釋這到底是個啥意思,不過有劇迷對此做出了解釋。

  解釋1:「馬蹄內翻足」經谷歌翻譯為「club foot」,從字面上看,有「洗腳城」的意思。「新娘」的丈夫去了「洗腳城」,是在暗示丈夫出軌。可能是導演或者編劇被谷歌翻譯給耍了,理解不了咱家漢語的博大精深,鬧了個大笑話。

(責任編輯:田學江)

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 《神探夏洛克》主創揭秘第三季眾謎團
    新東方網>英語>英語學習>娛樂英語>影視英語>影視資訊>正文《神探夏洛克》主創揭秘第三季眾謎團 2014-01-22 10:22 來源:人人影視 作者:
  • 《神探夏洛克》卷福、華生好可愛,媽媽我在學英語
    由《福爾摩斯探案集》改編的英劇《神探夏洛克》受到了很多人的喜愛,我也大愛這部劇。圖片來源於《神探夏洛克》雖然有時候看見網上有的評價中說《神探夏洛克》有點太浮誇了,但我覺得,這部劇不論是劇情構思,還是服化道都非常吸引我,讓我眼前一亮,在我心裡很難超越。
  • 好片推薦:當鋼鐵俠扮演神探夏洛克,一點也不輸給奇異博士!
    當鋼鐵俠褪去那身酷到沒邊的戰甲,穿上19世紀末的英倫風大衣,扮演起神探夏洛克來,可是一點也不輸給由卷福——也就是奇異博士飾演的《神探夏洛克》。今日方舟君就為大家推薦小羅伯特·唐尼的另外兩部電影——《大偵探福爾摩斯》1、2。
  • 讓你笑噴的英語四級神翻譯出爐,今年又出搞笑翻譯大神!
    每年英語四級考試結束,考生走出考場後,開始吐槽翻譯,各路大神也是運用自己所學知識,B-box,化學符號,擬聲詞等等進行翻譯,說實話老外可以看懂的。好像沒毛病這英語學的體育老師都不會買單,從這裡看得出同學們的詞彙量確實需要提高,但是也可看出同學們也是費盡心思,絞盡腦汁想要表達好意思,思維轉化得確實敏捷,同時運用歷史,文學,化學,數學的知識進行翻譯,不得不佩服!
  • 《復聯2》頻現翻譯錯誤 譯者英語過四級了嗎?
    曾因翻譯《環太平洋》、《黑衣人3》、《飢餓遊戲》等影片而飽受詬病的八一電影製片廠翻譯賈秀琰,被網友戲稱為「賈六級」,意在嘲笑她的英語水平只有大學六級程度,不足以勝任電影譯製工作。而《復聯2》之前江湖傳說要由著名脫口秀譯者谷大白話翻譯,最終這份工作卻落到了八一電影製片廠員工劉大勇頭上。劉先生作為賈秀琰的師傅,電影中的翻譯硬傷居然比徒弟還多——親,你四級過了沒?
  • 最新夏洛克·福爾摩斯電影,主角是位女性
    該片是最新一部夏洛克·福爾摩斯電影,由艾美獎、英國電影和電視藝術學院獎、金球獎得主哈利·布拉德比爾(《倫敦生活》《殺死伊芙》)執導,英國電影和電視藝術學院獎、託尼獎得主傑克·索恩參與編劇,米莉·博比·布朗領銜主演,她將飾演神探夏洛克·福爾摩斯非常年輕且足智多謀的妹妹伊諾拉,為觀眾展現世界上最偉大的偵探福爾摩斯家族又一擁有超凡魅力的女性角色故事。
  • 英語四級聽力、翻譯如何做題備考?
    英語四級聽力、翻譯各位考生在做題備考的過程中如果沒有掌握方法,會造成效率低下,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語四級聽力、翻譯如何做題備考?希望能給各位考生帶來幫助。祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語四級聽力①對答案:拿出答案,對正答案。
  • Gemma Chan因《神探夏洛克》與《摘金奇緣》而深受國內觀眾喜愛
    2018年8月有一部講述新加坡最富有的家族繼承人帶上美籍華裔女友,回新加坡參加婚禮後引發的一場鬧劇的電影在北美上映,該影片引發了全世界人民對亞洲富豪生活的關注。說到這裡,估計很多人已經猜出來是哪部電影了,沒錯就是《摘金奇緣》。
  • 神探夏洛克:人人都想當夏洛克?我卻想要華生這樣的好朋友
    神探夏洛克是由本尼迪克特·康伯巴奇(劇中飾演夏洛克)和馬丁·弗瑞曼(劇中飾演華生)由BBC出品的電視劇系列,我在這部作品剛出來的時候對此並不感冒,只是聽朋友說過,但是一次偶然的機會,我聽到了本尼迪克特·康伯巴奇朗誦的一篇名叫Flatof Angles,Pt,1,那第一句I'll miss you.
  • 《神探夏洛克》之見光不見燈
    分析了兩期的《神探夏洛克》,不管你們膩不膩,小編還想再分享給大家。今天我們來說說它的光照以及室內的小物件,看到這些你不得不承認一部好的影視作品,在小細節方面必然也是足夠用心的。
  • 良心英劇經典《神探夏洛克》優酷追不停
    瞭然於心的坐標,耳熟能詳的臺詞,沒錯,是你們愛慘了的《神探夏洛克》!2020年,是距2010年BBC推出英國迷劇《神探夏洛克》的第十年,作為一部製作精良、備受世界觀眾追捧的迷你劇,《神探夏洛克》不僅創造了最著名的英劇 IP,也成功打造了21世紀最具知名度和喜愛度的「福華」CP,堪稱英美CP天花板。近兩年,作為「國產夏日限定CP」盛產的大爆發時期,「前輩」的光芒始終難以被覆蓋。
  • 神探李昌鈺一本書,力證《嗜血法醫》《神探夏洛克》不是瞎編!
    小編也是查了一下這本書才知道,它提供了大量案例,為《Dexter》(嗜血法醫),《Scorpion》(天蠍),《Body of proof》(逝者之證),《Elementary》(福爾摩斯:基本演繹法),《Sherlock》(神探夏洛克)等很多犯罪刑偵推理破案懸疑的美劇、英劇,提供了影視化的罪案現場勘查的橋段。《神探夏洛克》第一季裡,斯坦福德提到過,福爾摩經常鞭打屍體。
  • 英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊
    英語四級證書是一個非常值得考的證書,但每年的英語四級考試都令無數小夥伴頭疼。那麼英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊是必須的。2、分數佔比四級考試滿分為710分,分值具體分布為:寫作部分佔106.5分(15% ) ,聽力部分佔248.5分(35%),閱讀理解部分佔248.5分(35%),翻譯部分佔106.5分(15% )。425分及格。
  • 福爾摩斯經典系列《神探夏洛克》凱發劇場演繹高智商
    神探夏洛克Sherlock是英國廣播公司BBC自2010年出品的電視系列劇,由史蒂文·莫法特、馬克·加蒂斯主創,本尼迪克特·康伯巴奇、馬丁·弗瑞曼搭檔主演。
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:漢字
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:漢字 2017-06-05 11:53 來源:新東方網整理
  • 腦洞大開 走進貝克街221B,和神探夏洛克做鄰居
    昨天鏈家君去看了《神探夏洛克》的聖誕特別篇。能在大屏幕上感受卷福的魅力真是非常過癮。
  • 論《神探夏洛克》與《福爾摩斯:基本演繹法》,你最喜歡哪一部?
    提到福爾摩斯夏洛克,估計大家都會想到神探夏洛克。對於每一個福爾摩斯迷來說,神探夏洛克可以說是最高級的氧氣了,不僅卷福的顏讓人垂涎,卷福與華生的滿滿基情更讓無數少男少女們激情彭拜,再加上燒腦快速的劇情設置,無不透露著高級感!
  • 2020年12月英語四級翻譯評述(南昌新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>四級解析>正文2020年12月英語四級翻譯評述(南昌新東方)
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:老齡化
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:老齡化 2017-06-01 09:48 來源:新東方網整理
  • 英語四級難不難?網友:四級翻譯考著考著就餓了
    【英語四級難不難?網友:四級翻譯考著考著就餓了】今天,英語四六級開考。四級翻譯我們都是乾飯人引發熱議。有網友表示,考著考著就餓了。甜食海鮮團圓飯,你考到了哪一個_?評論區見!四級翻譯