新東方網>大學教育>四六級>四六級資訊>新聞動態>正文
電影神探夏洛克遭吐槽:英語翻譯沒過四級
2016-01-08 09:34
來源:新東方網整理
作者:
星期三票房:
片名 票房 排片佔比 累計票房
《唐人街探案》 2883萬 24.14% 5.1億
《神探夏洛克》 1807萬 25.71% 7827萬
《老炮兒》 1744萬 18.33% 7.52億
《尋龍訣》 1242萬 14.55% 15.9億
星期四票房:
片名 票房 排片佔比 累計票房
《唐人街探案》 2518萬 25.09% 5.44億
《老炮兒》 1601萬 18.37% 7.68億
《神探夏洛克》 1410萬 24.91% 9238萬
《尋龍訣》 1133萬 14.03% 16.02%
從本周前四天的票房走勢來看,現在觀眾被忽悠進電影院的時代已經過去了。《神探夏洛克》並沒有達到理想的預期,因為口碑與劇版的相差太大,高拍片卻導致票房逐漸跳水,先是被《唐人街探案》逆襲,隨後又是被《老炮兒》踹下去,甚至已經上映三周的《尋龍訣》都在虎視眈眈,在這裡值得一提的是《尋龍訣》居然悄悄的過了16億,不知道本周在《星球大戰7:原力覺醒》來臨之前還能擼多少。
這部電影改編自柯南·道爾原著《福爾摩斯探案集》,是為數不多的懸而未解的案件之一,精彩而神秘。該片還原了維多利亞時代的場景:19世紀的街道、復古的精緻服裝、煤氣燈、大禮帽和馬車等元素則讓電影充滿哥德式風格。自殺的新娘重新出現,披著舊婚紗大開殺戒,夏洛克要解開這一不可思議奇案的幕後真相。
奇幻派看《最後的巫師獵人》
上映時間:2016年1月15日
今年速7沒看夠範·迪塞爾胸肌的影迷又有眼福了,奇幻動作片《最後的巫師獵人》由布瑞克·埃斯納爾執導,範·迪塞爾、蘿斯·萊斯利、伊利亞·伍德領銜主演。
該片講述了一位巫師獵人卡爾德與一名克洛伊的女子,在紐約城對抗復活的邪惡巫師之王拯救世界的故事。影片已於2015年10月23日在美國上映。
除了範·迪塞爾,電影匯聚了好萊塢多位當紅明星,為範·迪塞爾這個不死獵人安排了洋洋灑灑的團隊力量。來自《權力的遊戲》中「耶哥蕊特」的扮演者蘿斯·萊斯利飾演一位具有操控夢境能力的善良巫師「夢行者」,好萊塢老戲骨、《黑暗騎士》中的「管家阿爾弗雷德」麥可·凱恩則飾演協助範·迪塞爾的牧師,來自《指環王》中「弗羅多」的扮演者伊利亞·伍德則飾演一位年輕的神秘律師,與範·迪塞爾和麥可·凱恩有著千絲萬縷的聯繫。
在票房不盡人意的同時,電影也是遭到劇迷以及非劇迷的各種吐槽。豆瓣評分更是從剛開始的8.3分驟減的7.4分,恐怕這也是一個記錄了吧。
吐槽一:英語翻譯
許多網友看過之後表示,電影背英語翻譯肯定沒有過六季,甚至四級都沒過:「『社會主義者』(socialists)被誤譯為『社會學家』(sociologists)。二者在英文中完全是兩個詞。」
「影片末尾,琥珀醫生的身份被揭穿,先於大偵探福爾摩斯發現實情的華生忍不住自我炫耀:『她之前可沒有唬住我。』只可惜,這句呼應前情的臺詞,被沒頭沒尾地翻譯成了『她沒有戲弄我』。」
吐槽二:中國梗是個啥玩意
早在電影上映之前遙遠的時代,片方就表示電影中會有中國元素,而且只有中國人能看懂。結果劇迷鬥志昂揚的走進電影院,看完之後就蒙了,「馬蹄內翻足」是個啥玩意?
如今所謂片方「官說」還沒正式解釋這到底是個啥意思,不過有劇迷對此做出了解釋。
解釋1:「馬蹄內翻足」經谷歌翻譯為「club foot」,從字面上看,有「洗腳城」的意思。「新娘」的丈夫去了「洗腳城」,是在暗示丈夫出軌。可能是導演或者編劇被谷歌翻譯給耍了,理解不了咱家漢語的博大精深,鬧了個大笑話。
(責任編輯:田學江)
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。